Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

lena

Ещё раз о войне

"СЕРГЕЙ ЖАДАН — знаковая фигура современной украинской культуры: поэт, прозаик, рок-музыкант, организатор литературных фестивалей и медиафорумов, человек, известный своей последовательной гражданской позицией.
Его новый роман "Интернат" — срез жизни прифронтовой Украины. Герои книги — люди, пытающиеся спастись от войны. На ее страницах — бойцы, защищающие свою землю, люди с оружием без опознавательных знаков и многие-многие другие — беженцы, мародеры, проститутки… И, конечно, — боль, страдания, сила духа, обнажающиеся в экстремальных ситуациях человеческой жизни", - так предваряю я на "Кольте" перевод с украинского отрывка из этого романа. Очень хочу, чтоб и отрывок, и сам роман прочитало как можно больше людей в России. В самой Украине и в мире, - уверена - эта книга станет самым читаемым художественным произведением об украинской войне (Боже! столько лет идёт она уже, но как же жутко произносить это словосочетание)

Луна плывет по небу в сторону ночи, оставляя за собой пустоту. Нужно идти, вспоминает Паша, нужно добираться до дома. Пружина остро вжимается в сердце, гонит вперед, напоминает ему о времени, которого становится все меньше.
(дальше здесь:https://www.colta.ru/articles/literature/15841)
lastochka

Из романа Марии Матиос "Даруся сладкая"

Выложила в сеть перевод на русский нескольких отрывков из  самого знаменитого романа  Марии Матиос "Даруся сладкая".  На всякий случай добавлю, что все переводы на emarinicheva.ru согласованы с авторами.

— Вы, Марийо, у кого георгины брали, уж до того веселые да пышные? — спрашивает Василина через забор соседку. — Я свои как ни обхаживала, а все же какая-то хворь их извела. Свернулись, как улитки, да и все тут. То ли в руки какие недобрые дала, то ли Варвара ночью их вырвала, не мне вам, Марийо, рассказывать, что это за ведьма. Да Боженька его знает, что с моими цветами приключилось? Пропали — и все тут. А этот бурьян мне ни к чему. Я люблю, чтобы цветы были большие да пышные, а не какая-то мелкота, — бросает она охапку астр на дорожку.
— Гром небесный, уж как все допытываются, у кого взяла да у кого?!.. еще сглазят мой урожай, — отвечает, будто сердится, Мария. — А это мне  Даруся сладкая дала. И лилии, и эту розу. Сама принесла весной.
— Еще до того, как ей снова плохо стало?
— Да нет, уже после. Она, сирота, носила выкопанные корни по селу, как ребенка. Завернула в одеяло, которым сама укрывается, прижала к груди, и греет, а принесёт в хату — распеленает, ну прямо, как ребенка. Так у меня сердце тогда заболело, скажу я вам, Василина,  что даже ругаться со своим Славком передумала,
Collapse )

Кто хочет больше - читайте здесь: emarinicheva.ru/index.php/autors-translations/mariya-matios/135-iz-romana-qdarusya-sladkayaq-opublikovanogo-v-knige-qnatsiyaq-m2007
lena

Голодомор. Александр Иличевский. "Воробей"


(в продолжение предыдущего поста)

На подоконник сел воробей, попрыгал, позыркал, помотал башкой — и клюнул стекло. Потом подлетел — и впорхнул. Кулюша притворила форточку, схватила полотенце, погналась, сбила его за лавку.

Свернуть голову, как курице, не вышло.

Дальше читайте здесь:
www.netslova.ru/ilichevskii/vorobej.html

Этот рассказ написан в 2005-м году молодым московским писателем.Место действия рассказа - Поволжье.. 
Неужели кто-то, прочитав оба эти произведения - Александра Иличевского и Iгора Качуровського(см. предыдущий пост),- возьмется утверждать, герои какого из них больше страдали?! ...Принципиальная разница в ином. В Украине завтра будут вспоминать людей, погибших в те страшные годы, будут зажигать в знак памяти о них свечи. В России - НЕТ.

lena

ГОЛОДОМОР. "КОГДА ЦВЕЛИ ВИШНИ".свидетельства очевидцев. перевод с украинского и комментарий .

                                         - А когда люди начали умирать от голода?
                                            - В 1933 году.
                                           - Когда? Осенью? Зимой?
                                            - Когда цвели вишни... (из воспоминаний Подлубной Прасковьи Сергеевны)           

Вот парадокс - на словосочетание "Голодомор в Украине" и призывы почтить память погибших, часто (всегда почти!) раздается в качестве возражения: но ведь и в России был голод, и  люди тоже пухли от недоедания! Верно. Но- почему так? Почему - не сочувствие на первом месте, а - возражение? По-моему дело  в том,

Collapse )