Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

lastochka

Из романа Оксаны Забужко "Полевые исследования украинского секса"

В этом году исполняется десять лет первому изданию на русском языке романа Оксаны Забужко "Полевые исследования украинского секса". Случайно обнаружила в сети  предисловие к этой книжке писательницы Маргариты Хемлин (сейчас это издание с великолепной обложкой Дмитрия Черногаева - библиографическая редкость), а также отрывок из романа, опубликованные перед выходом "Полевых исследований" в газете "НГ-Экслибрис". Предисловие интересно ещё и  тем, что поднимает вопросы художественного перевода с украинского:

ПЕРЕВ0ДНЫЙ КАМЕНЬ

"Полевые исследования украинского секса" многослойны. История по-садистски обстоятельного проникновения одного человека в душу и плоть другого. История врастания. И за этим - история Украины. История национального характера. И насквозь - история освобождения. Освобождения от иллюзий. О трудностях перевода с близкого языка известно. Близость раздражает неподатливостью, несговорчивостью. Украинская ирония и мягкая грубоватость при переводе Collapse )
http://exlibris.ng.ru/before/2001-10-18/8_love.html
Следующий отрывок из книги - по просьбе френдов и друзей - разместила  у себя на сайте:
emarinicheva.ru/index.php/autors-translations/oksana-zabuzhko/137-iz-romana-qpolevye-issledovaniya-ukrainskogo-seksaq
lena

Оля Мариничева

Хвалюсь сестрой  (старшей). Редкой птицой :)   http://www.novayagazeta.ru/data/2011/019/11.html

Оля написала много хороших стихов, публицистических статей, а  теперь вышли и две её художественные  книжки  - "Исповедь нормальной сумасшедшей" (часть1 и часть 2) - о пограничном состоянии человеческой души  (любопытно, что название случайно перекликнулось с названием самой обсуждаемой сейчас книги в Украине).

Наше детство прошло в г.Запорожье,  с сестрой  мы дружны, я занимаюсь переводами, и, конечно же, есть у Оли статьи и о современной украинской литературе (о  книгах, переведённых на русский).
Вот например ( эти статьи я ещё здесь не упоминала):

Collapse )
lastochka

Евгения Кононенко "Без мужика" (окончание)

Это окончание эссе украинской писательницы Е.Кононенко, которое будет опубликовано в готовящейся сейчас к изданию книжке (перевод с украинского). Начало - в двух предыдущих постах. И очень прошу всех: Не читайте отдельно только этот кусок ! На всякий случай еще раз повторяю: слабонервным и "прекраснодушным" лучше вообще не читать!
 С беременностью пришло прогрессирующее равнодушие к сексу. Теперь тебе очень даже нравится, когда твой муж уезжает за соленьями к своей маме, а ты остаешься на брачном ложе одна. Но после трехдневной разлуки он с новой силой набрасывается на тебя. Он гордится своей потенцией и не понимает, почему ты так сдержанно относишься к его невероятным возможностям. У тебе растет живот, но у него не наблюдается ни малейшего трепета перед хрупкостью новой жизни. Ты просишь дать тебе отдохнуть, а он обижается:

-         Так что же мне, люб-бовницу заводить?

 

Collapse )
lastochka

"Жизнь длится в течение..."

Дорогие фрэнды! Скажу честно: мои домашние не советовали мне выкладывать этот клип в отдельный пост на своем блоге. И даже кот Тюлень (многим из Вас знакомый по публикациям и постам :)) не одобрял. Но, знаете, я их все же переубедила. Особенно сейчас - в холодные, дождливые, московские сумерки.
Нашел этот клип и тщетно пытался вчера научить меня, как его выложить, замечательный украинский филолог, переводчик французской поэзии   Анатолий Лучка ( "theodosien"). Стихотворные строчки -  тоже замечательного, но московского поэта Александра Макарова-Кроткова( "mackrotk").

"жизнь длится в течение поцелуя
все прочее - 
мемуары
"