?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
памяти Анны Политковской - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
памяти Анны Политковской
Вчера с сестрой были на концерте памяти Анны Политковской в Малом зале консерватории. В зале - знакомые и незнакомые, но узнаваемые лица, - внятные и понятные мне, но приходящиеся "не ко двору" сегодняшней России. Дмитрий Муратов(главный редактор "Новой газеты") поднялся на сцену. Сказал о том, как сошлись в один день - дата этого  концерта и пятая годовщина "Беслана". О том, как Анна пять лет назад, договорившись с Масхадовым, что тот обменяет себя на заложников, летела в Беслан.Как ее отравили в самолете, из которого вынесли почти при смерти, и план спасения бесланских детей, их родителей и учителей сорвался. Думать об этом (об их ужасной гибели!) невыносимо - сколько бы лет не прошло с тех пор! А  Анну тогда еще спасли...Хотя тот случай с  отравлением Политковской в самолете до сих пор не расследован: все анализы пропали, все пробирки разбились...случайно. "Один политик, - сказал также Дмитрий - в день  гибели Анны заявил, что она нанесла вред России... Она же - всегда стремилась спасать и защищать" (кто не знает или забыл, напомню: о нанесенном Политковской "вреде России" сказал тогда  Владимир Путин)
 Посмотрели друг на друга, вздохнули, перекинулись парой фраз. Легче стало.
На вечерней душной улице, куда вышли после концерта, - все та же сумятица, толкотня автомобилей, неподвижный, несвежий  воздух - ветра нет и дышать в центре Москвы сейчас практически нечем...
Хочу в связи со всем этим поместить здесь стихи,  присланные мне недавно украинской писательницей Оксаной Забужко. Оксана написала  их  в канун другой недавней годовщины (да что ж это такое - сплошные черные годовщины у нас!!)- "грузинских событий",но, по-моему, очень перекликаются они с  судьбой  Анны, с "Бесланом", куда она не долетела, с "Дубровкой", куда она носила воду заложникам, со многими событиями последних лет ( рядом с оригиналом даю сокращенный подстрочник - если кто подправит или переведет по-настоящему - сама я стихи не перевожу! - буду благодарна):
ОБНОВЛЕНИЕ ПОСТА:  Внимание!!!  В коментах - вариант  перевода стихотворения Оксаны Забужко на русский язык от  френда kinder_makinder.

ОКСАНА ЗАБУЖКО:

Історіє, суко,

      ти  знову хапаєш мене за горло,

     

 ти  знову витрушуєш з мене душу,

      ти  знов заганяєш мої думки

      в чорний тунель нутряного крику:

      «No pasaran! Вони не пройдуть!» –

      засипаючи решту овиду

      сірим щебенем ранкових новин,

      інтернет-курявою, як по бомбьожці,

      знов  закрашуєш світ у всього дві барви  зі спектра:

      офірною кров’ю – червоне,

            і коричневе - брудом підлот…

      І знов мене косять безсонні ночі,

      як  площу, по котрій проходить армія,

      і знов я влізаю в танк,

      простукую панцир, підрихтовую коліщатка,

      підкручую слова петицій і апелів, щоб  жодне не затнулось:

      No pasaran! Вони не пройдуть!..

       

      Історіє, суко, будь ти проклята –

      вони  ж проходять, вони ж завжди проходять:

      по  трупах наших надій,

      по  золі згорілих ілюзій -

      не  так, то інак, не прямо, то боком, раком,

      маневром, обходом захоплюють території 

      одну  по одній, сунуть з розколин, щілин,

      з увімкненого й вимкненого, з отворів  і розеток,

      обертаючи все на загладу, вкриту лузгою

      зжованих  життів

            і схаркнутих вір…

             

      Так чому ж я мушу

      стояти  на цім п’ятачкові - вузенькім окрайчику -

      в повному бойовому виряді, з протигазом включно,

      і волати, як оглашенна: «Вони не пройдуть!» -

      невже лиш на те, щоб подати знак

      (променем  ліхтарика по безкрайній мапі)

      що  у цій-от точці – принаймні в цій, -

      допоки  її закрито

      шістдесятьма  каге мого живого тіла,

      вони  й справді -

      не  пройдуть?

История, сука,
ты снова хватаешь
меня за горло,
ты снова вгоняешь
мои мысли
в черный туннель
крика:
"No pasaran! Они не пройдут."
И снова косят меня
бессонные ночи,
как площадь

 по которой проходит армия,
И снова я забираюсь
в танк
простукиваю панцирь,
подкручиваю шестеренки,
подкручиваю слова петиций и аппеляций...
"No pasaran! Они не пройдут!"...
История, сука, будь ты проклята -
они же проходят,они же всегда проходят:
по трупам наших надежд,
по золе сожженных иллюзий -
либо так, либо иначе, не прямо, так боком, на карачках,
маневром, захватывают территории...
И зачем же я стою
на этом пятачке - в полном боевом обмундировании, с противогазом включительно
и кричу:"Они не пройдут!" -
неужели  для того лишь, чтобы подать знак
(лучиком фонарика по бескрайней карте)
что в этой вот точке - пусть только лишь в этой, -
пока она закрыта
шестьюдесятью кг моего живого тела,
они и правда - не пройдут?


      


Tags: , ,

47 comments or Leave a comment
Comments
alicebrown From: alicebrown Date: September 4th, 2009 08:22 am (UTC) (Link)
Да, дышать в Москве нечем.
И история в этом городе подстерегает нас на каждом углу.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 08:32 am (UTC) (Link)
Вот именно, что "подстерегает" - точное слово!Сразу вспомнилось недавнее(тоже недавнее!) Убийство Маркелова и Насти прямо в центре Москвы, днем (да ведь и Анну днем убили - только в подъезде...). Кстати, вчера как раз шли после концерта по тем местам (только сейчас связала одно с другим) - пешком шли по Каменному мосту, мимо "Дома на набережной".(напрасно пошли - чуть не задохнулись от смога в безветрии вчерашней ночи - или это мне после Мамонтовки и леса здесь так дышится...)
barcaroly From: barcaroly Date: September 4th, 2009 08:23 am (UTC) (Link)
Олено, якщо слово Росія досі не стало лайкою в моїх устах, то лише тому, в ній є не лише ті згадані політики, а й такі люди. Тримайтеся.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 08:38 am (UTC) (Link)
Дякую.
И все же не отождествляйте слова "Россия" и имена "упомянутых политиков"!Вы даже не представляете, насколько они несовпадаемы!Ну як на мене, принаймнi... :)
helena_23 From: helena_23 Date: September 4th, 2009 09:01 am (UTC) (Link)
Страшно!
А вот скажите, Елена, в России есть книга Политковской? Я сейчас не скажу точно, как называется, но шведы ее издали сразу после убийства и года два назад она стояла в библиотеках на полках "новое" или "актуально", да и в книжных магазинах.
Я еще по-шведски тогда не была готова читать.
А времени сколько прошло, года 3?
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 09:07 am (UTC) (Link)
Книга есть. даже несколько книг. Цензуры как таковой - чтоб прям книги под пятой держать - нет ведь, а у "Новой" есть свое издательство. Авторитаризм - это все же не тоталитаризм. Да Вы и сами этим летом, наверное, в том убедились :)
Да, три года будет 7-го октября.
From: kinder_makinder Date: September 4th, 2009 09:11 am (UTC) (Link)

четыре замечания

но пасаран пишется с одним с и - если возможно пропечатать - с ударением на а
у вас опечатка в слове шестьюдесятью
в сторчке
неужели лишь для того, чтобы подать знак
лучше преставить
неужели для того лишь, чтобы подать знак
чтобы избежать ли-ли
кажется не все переведно. щас посмотрю, я скопировал... отреагиурую настолько скоро, насколько работа позволит - в порядке нарушения трудовой дисциплины)

emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 09:16 am (UTC) (Link)

Re: четыре замечания

Опечатки сейчас исправлю. Спасибо. Да, не все переведено - спешила. Отлично будет, если сделаете свой вариант! Надеюсь на Вас:)
tin_tina From: tin_tina Date: September 4th, 2009 10:26 am (UTC) (Link)
Для мене, навпаки, ОЗ - в першу чергу поет. Дякую. Пронизливо. Думаю, все-таки не пройдуть.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 10:38 am (UTC) (Link)
Да уж прошли! Сидят тут везде вокруг :) Ничего. "Вы здесь не на века, будет, будет иначе! с нового завитка - правило Фабиначи..." - это из стихов уже РУССКОЙ молодой поэтессы Любавы Малышевой (lubava) - мой френд и товарищ, я их познакомила с Оксаной, "О.З" понравились эти ее стихи, - "вот что ЖЖ животворящий делает!":))
А как вам перевод нашего френда? Почитайте здесь в коментах!
oles_barlig From: oles_barlig Date: September 4th, 2009 12:43 pm (UTC) (Link)
о! ви вже в мережі?! нагадайте мені, будь ласка, у приваті ваше мило - хочу дещо надіслати))
(цей вірш Оксана читала на Махнофесті)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 12:48 pm (UTC) (Link)
адрес почты послала.
laew From: laew Date: September 4th, 2009 12:56 pm (UTC) (Link)
Тепер ми знаємо жіночий секрет Оксани — масу її тіла.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 4th, 2009 01:03 pm (UTC) (Link)
О да! Но это- средний вес женщины ее возраста. Открою и свой "секрет": я вешу столько же :))
lada_hortych From: lada_hortych Date: September 5th, 2009 05:46 pm (UTC) (Link)
Елена, спасибо за этот пост. И за стихотворение Оксаны Забужко. Барлиг написал, что мы слышали его на Махнофесте, как сказала пани Оксана, это была премьера, написанного год назад... Очень сильное впечатление... Так что - вы меня понимаете... )))
Размещу у себя ссылочку )
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 5th, 2009 06:07 pm (UTC) (Link)
Уточню. Начало стихотворения - так мне сказала сама Оксана -написалось год назад, а недавно, в канун первой черной годовщины (грузинской войны) "пришло" и его окончание.За ссылочку спасибо :). Если Вам показался интересным предложенный здесь в коментах перевод - может и о нем посчитаете возможным сказать (но это уж на Ваше усмотрение)...
47 comments or Leave a comment