?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Украинско-русский поэт Игорь Сидоренко. Поздравляю! - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Украинско-русский поэт Игорь Сидоренко. Поздравляю!
4-го мая - День рождения моего замечательного ЖЖ-френда  и друга frantyszek [Unknown LJ tag]      - украинско-русского поэта из Питера . Поздравляю, дорогой Игорь! А вместо подарка - и Вам,  и себе (потому что очень рада я Вашему явлению на свет белый :), и френдам - помещаю кое-что из Ваших стихов: в разное время Вы выкладывали их у себя на блоге (прилагаю также отрывок в переводе на русский Романа Горбика):
IГОР СИДОРЕНКО
1.
Скрізь лише хаос і тогу-вобогу
Ми мусимо жити у зайву епоху                                
Де слова - замало, а жесту - занадто                    
І кожного дбало загорнуто в вату                          
Різдвяною іграшкою у скриньці
"Не знати - не чути - не бачити" принцип
Свого порятунку приватного нині
Найперша премудрість, чеснота єдина...

Навколо суцільне TV кольорове
Триває реклямний безкризисний ролик
І сни розливаються джанком по крові
Червоним break beat'ом пульсують у скронях

Перевод:
Хаос один лишь, и тоху-вобоху.
Нас жизнь обрекла на пустую эпоху,
где слово не слишком, а жест слишком значим
и каждый удобною ватой охвачен...

2.
Ти не гань мене й не жени…
Я втомився – моя провина…
Але надто духмяні вина
І занадто яскраві сни.

Хтось у іншім житті-бутті,
Недоречно і кострубато,
Взяв і вигадав нас, мій брате.
Тож й сталися Я і Ти

Хтось вписав нас у свій роман
Та чомусь не поставив крапку
І застигли мов тінь незґрабно
Над проваллям віконних рам
Ми з тобою…

Tags: ,

16 comments or Leave a comment
Comments
alicebrown From: alicebrown Date: May 3rd, 2009 08:04 pm (UTC) (Link)
Присоединяюсь к поздравлению! Всего самого лучшего нашему общему френду.
frantyszek From: frantyszek Date: May 4th, 2009 11:36 am (UTC) (Link)
Спасибо, Элис.
(Deleted comment)
frantyszek From: frantyszek Date: May 4th, 2009 11:37 am (UTC) (Link)
Дякую.
oles_barlig From: oles_barlig Date: May 3rd, 2009 08:51 pm (UTC) (Link)
підтримую привітання!!!))
frantyszek From: frantyszek Date: May 3rd, 2009 10:29 pm (UTC) (Link)
Благодарю, Елена. Я, в свою очередь, тоже очень рад, что есть у меня такой замечательный друг, как Вы.

И - огромное спасибо всем!
sbks From: sbks Date: May 4th, 2009 12:05 am (UTC) (Link)
Вітаю Вас
frantyszek From: frantyszek Date: May 4th, 2009 11:35 am (UTC) (Link)
Дякую.
tin_tina From: tin_tina Date: May 5th, 2009 06:35 am (UTC) (Link)
І мені дозвольте приєднатися до поздоровлень! Всього-всього Вам найкращого, Вам і Вашим близьким.
frantyszek From: frantyszek Date: May 5th, 2009 10:51 am (UTC) (Link)
Дякую.
emarinicheva From: emarinicheva Date: May 5th, 2009 11:09 am (UTC) (Link)
Игорь! Гляньте! Там внизу еще предложили вариант перевода. Но, по-моему, весьма далекий от текста. Все же я поблагодарила ...:)
Поставила к посту "тэги" - сразу рядом с Вашим ником вылезла какая-то абракадабра. Извините, но как ее убрать - не знаю, Пусть уж ее :))
sbks From: sbks Date: May 4th, 2009 12:01 am (UTC) (Link)
Дякую, франтишека буду читати.
oleg_orlov From: oleg_orlov Date: May 5th, 2009 12:33 am (UTC) (Link)
Хаос сквозит. И Богу-неБогу
Жизнь обрекла нас на путь без дороги.
Слово не значит, значит лишь жест.
Из ваты опорой не может быть шест.

Присоединяюсь. :)


emarinicheva From: emarinicheva Date: May 5th, 2009 04:28 pm (UTC) (Link)
Благодарю, что поучаствовали тоже в переводе (хотя и несколько отошли от текста). Это хороший подарок.
(переписала комент, чтоб исправить свою же грубую грам. ошибку).
meteorolog From: meteorolog Date: June 2nd, 2009 11:44 am (UTC) (Link)
хороша поезія.. )
emarinicheva From: emarinicheva Date: June 2nd, 2009 11:45 am (UTC) (Link)
Так.
16 comments or Leave a comment