?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
"Котику сiренький" - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
"Котику сiренький"
Эту чудесную украинскую песню нужно слушать в ожидании снега: можно как раз сегодня, ведь на Москву, как объявили,  идёт  снегопад, какого не видывали тридцать лет и три года...
Автор слов Роман Скиба. Вот первые строчки: "Пусть  ждут снЕга сны мои косматые, Пусть ждёт снЕга ваш старенький мир. Котик серенький, не ходи по хате,  Котик серенький, всё будет как следует...". Дальше стихи  для перевода почти невозможные (во всяком случае, - для меня). Просто послушайте:

Хай чекають снігу сни мої кошлаті.
Хай чекає снігу ваш старенький світ.
Котику сіренький, не ходи по хаті...
Котику сіренький, буде все як слід.

Ще не шле вам вітер згублені конверти,
Тільки ходить слідом тінню за плечем.
Може, справді є хтось, стверджуючи вперто,
Може, справді є хтось впевнений іще...

Що тоді хурдельний вечір Миколаїв,
У ліхтарнім блиску, в мокрому льоду?
Я не весь забувся, я не все зоставив,
Я близенько-близько, я колись прийду.

Теплі щоки вікон у пожовклій ваті,
Незнайомий присмерк так знайомо зблід.
Котику сіренький, не ходи по хаті,
Котику сіренький, буде все як слід.
песню увидела у jim_markoffkin
16 comments or Leave a comment
Comments
brebis_blanche From: brebis_blanche Date: March 22nd, 2013 06:07 pm (UTC) (Link)
Спасибо, включу в гитарный репертуар!
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 22nd, 2013 06:43 pm (UTC) (Link)
Да я уж заразилась :) Но дело в том, что я - переводчик прозы, стихи не перевожу (не умею :) И, думаю, это по-настоящему хорошо перевести вообще непросто - очень непростые стихи.
(Deleted comment)
malyj_gorgan From: malyj_gorgan Date: March 22nd, 2013 11:08 pm (UTC) (Link)
Перепрошую, що вклинююся. Я не знайшла, я знайшов.
А позатим все правильно.
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 23rd, 2013 06:02 am (UTC) (Link)
Дякую Вам!
From: (Anonymous) Date: March 23rd, 2013 06:52 am (UTC) (Link)
Прошу. Мені дуже приємно ділитися з людьми достойним але маловідомим мистецтвом. Я сам, правда, такого не генерую, по цьому питанню все більше моя дружина спеціалізується, ну і, через неї, вже і я когось взнав і потрохи пробую популяризувати.
До речі, за чи не Вам (через журнал turtle_t) я завдячую тому, що у свій час взнав про твори Тані Малярчук? Щось Ваш нік мені знайомий.. Якщо Вам, то теж дякую :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 23rd, 2013 07:09 am (UTC) (Link)
Да. Я переводила Таню на русский - есть в лит.журналах и здесь:http://emarinicheva.ru/index.php/autors-translations/tanya-malyarchuk
malyj_gorgan From: malyj_gorgan Date: March 23rd, 2013 06:58 am (UTC) (Link)
Упс. Анонімний комент вище -- від мене
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 23rd, 2013 07:10 am (UTC) (Link)
Я поняла:)
gtufc From: gtufc Date: March 24th, 2013 07:53 am (UTC) (Link)
Хочется пусть снега снам моим лохматым.
Ожидает снег пусть старый ваш мирок.
Серенький котенок, не сходи с ума ты...
Серенький котенок, все наступит в срок.

Не приносит ветер вам еще пропажи,
Только ходит следом тенью за плечом.
Может, правда, кто-то утверждает даже,
Может, правда, кто-то убежден еще...

Что тогда метельный вечер Николая,
с отблеском фонарным и намокшим льдом?
Я не все оставил, я еще желаю,
Я приду когда-то...как-нибудь потом.

На щеках у окон клочья желтой ваты,
Незнакомый морок побледнел взнарок.
Серенький котенок, не сходи с ума ты...
Серенький котенок, все наступит в срок.
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 24th, 2013 02:03 pm (UTC) (Link)
Дорогая Лия! Спасибо большое! Мне особенно понравилась вторая строфа, может ещё потому, что именно она казалась мне абсолютно невозможной для перевода.
Есть ли слово "взнарок"? Про "котёнка" - может можно так: "серенький мой котик, не ходи по хате, серенький мой котик, всё наступит в срок"?
gtufc From: gtufc Date: March 24th, 2013 06:50 pm (UTC) (Link)
Спасибо, Лена, на добром слове.:)
Слово "взнарок" есть, правда, смысл у него несколько иной (http://www.slovopedia.com/1/194/726382.html), но я себе "позволила".:)Впрочем, как и с "котиком". Ваш вариант у меня был первоначально, но я от него отказалась в пользу "благозвучия" ("-ты" и "ты"). Кроме того, не хотелось вводить еще одно местоимение (мой).Но я не настаиваю: так, вариант. Спасибо Вам за то, что "спровоцировали", получила удовольствие...:)
emarinicheva From: emarinicheva Date: March 25th, 2013 08:13 am (UTC) (Link)
Как интересно про "взнарок"! И вроде по значению как раз совпадает!
А котёнки обычно не ходят - они бегают, носятся :) Мне как раз очень нужен такой, - после ухода прошлой весной Тюленя у меня так никто и не появился, к сожалению :(
gtufc From: gtufc Date: March 25th, 2013 10:17 am (UTC) (Link)
Сочувствую...
iglusha From: iglusha Date: March 25th, 2013 01:11 am (UTC) (Link)
Ох, какая хорошая песня!
16 comments or Leave a comment