?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
И опять:"Никогда не интересуйся политикой!" - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
И опять:"Никогда не интересуйся политикой!"
Сергей Жадан в моем переводе.
До выборов президента России осталось три недели.Текст, который я хочу предложить тоже написан в связи с выборами .  Его автор - модный современный украинский поэт и писатель Сергей Жадан. Текст не нов. Речь об Украине.  Но, по-моему, то что написал Сергей, для нас в России сегодня актуально очень. Жестко и точно передает мятущееся сознание манипулируемого избирателя-обывателя.

"Никогда не интересуйся политикой, не читай газет, не слушай радио, выбей кинескоп из своего ТВ, вставь туда цветной портрет Мао или Фиделя, не давай им наё… себя, не подключайся к Сети, не ходи на выборы, не поддерживай демократию, не принимай участия в митингах, не вступай в партии, не продавай свой голос социал-демократам, не ввязывайся в дискуссии о парламенте,
не говори про президента - "мой президент", не поддерживай правых, не подписывай ни одной петиции к президенту - это не твой президент, не маши рукой губернатору, если встретишь его на улице, тем более - ты его там не встретишь, не ходи на встречи со своим кандидатом - у тебя нет кандидата, не интересуйся деятельностью профсоюзов - профсоюзы тебя наё…, не поддерживай национальное возрождение - первым они повесят тебя - ты их враг, ты их еврей и гомосексуалист, ты их фашист и большевик, ты им мешаешь заниматься политикой, организовывать предоплату, поднимать рейтинги на телевидении, мешаешь им наё… себя, контролировать Интернет, выигрывать выборные гонки, развивать демократию, собирать митинги, налаживать партийную жизнь, бороться с социал-демократами, блокировать работу парламента, вести к власти народного президента - у народа должен быть народный президент! - договариваться с правыми, инициировать обращения к президенту - к своему, народному президенту! - держать за яйца губернатора - выводить его на улицы, к народу! - продавливать в органы власти своих кандидатов - формировать свою вертикаль! - подминать под себя профсоюзы - почему ты, сука, не веришь профсоюзам?! придать размах национальному возрождению - повесить на фонарях перед Оперным всех врагов, евреев прежде всего, потом гомосексуалистов, возможно фашистов и большевиков, все равно большая часть из них - евреи и гомосексуалисты, воспитать наконец-то нормальное поколение, которое приведет их к власти и оставит в покое, в спокойной стране, где всем уже будет наср… на политику, на газеты и радио, где никто ничего не будет знать о Фиделе и Мао, где в лом будет даже подключиться к Сети, прийти на выборы, поддержать голимую демократию, поучаствовать в митингах, вступить в партии, даже продавать свой голос социал-демократам будет в лом, не говоря уже о дискуссиях насчет парламента, не говоря уже о президенте - разве у тебя есть президент? не говоря уже о правых и петициях - тебе не нужны петиции, тебе не нужен губернатор, ты не знаешь своего кандидата, тебе наср…, членом какого именно профсоюза ты являешься - профсоюз платит за все; не говоря также о национальном возрождении - первым повесили твоего соседа, следующим будешь ты.

 

Политика куплена, газеты и радио куплены, ТВ - ты сам знаешь всю правду про ТВ! Мао мертв, Фидель мертв, не давай себя наё…! Сеть контролируется, выборы куплены, демократия мертва, парламент куплен, президент куплен - у тебя нет президента! правые куплены - в стране нет нормальных правых! петиции проплачены, губернатор куплен, твой кандидат куплен - ты знаешь, кому продался твой кандидат?! профсоюзы куплены, все профсоюзы куплены давно и полностью, все-все лидеры профсоюзов давно куплены или мертвы! национального возрождения не бывает! им просто хочется тебя повесить! им обязательно нужно тебя повесить! подвесить тебя за ноги на фонаре под Оперным! намотать тебе петлю на шею и выбить из-под ног старый конторский стул! так чтоб все видели! чтоб никто не мог миновать твою беспомощную тушу! чтоб все наблюдали, как тебя болтает свежим августовским ветром! они только об этом и думают, суки! суки! они думают о тебе! они только о тебе и думают! не думай про политику! в газетах - суки! на радио - суки! на телевидении - суки! Мао сука, Фидель, бл…, сука! в Сети одни суки и пидоры! на выборах - суки! демократия ссучилась, парламент ссучился! президент - сука, это не твой президент! правые, губернатор, кандидат - сууууууууки!!! какие петиции??? какие профсоюзы??? какое возрождение??? суки!!!!!!!!!!!
Да и сам ты - купленый."

Это  из книги Сергея Жадана "Anarchy in the Ukraine". Я перевела только этот отрывок.
Рада сообщить, что вся  книга в очень хорошем переводе Завена Баблояна (Харьков)  буквально на днях вышла из печати: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3760100/  И теперь ее всю можно прочитать по-русски.

Tags: , ,

22 comments or Leave a comment
Comments
gvirinko From: gvirinko Date: February 7th, 2008 08:55 pm (UTC) (Link)
я страшенно вдячна Вам за переклади. у Вас велика місія!

як би хотіла Вам якось допомогти в просуванні сучукрліт. не знаю, правда як.

шануймося! бо ми цього варті :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 7th, 2008 09:18 pm (UTC) (Link)
Дуже рада таким висловлюванням. Якщо хочете допомогти - посилайтесь на цей пост . Це не тiльки дуже добра Сергieва проза, але i справдi важливий сьогоднi текст. Далi ще будуть Кононенко, Забужко (Оксана менi щойно прислала есей, якого ще нiхто не бачив). А "разом нас багато".
gvirinko From: gvirinko Date: February 7th, 2008 09:38 pm (UTC) (Link)
мррррр..чекаю на забужко
а про кононенка взагалі особлива історія в мене. тре написати в жж
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 07:49 am (UTC) (Link)
Я имею в виду Евгению Кононенко. А Вы кого?
gvirinko From: gvirinko Date: February 8th, 2008 08:51 am (UTC) (Link)
ой не. я имею в виду мужского пола.
напутала что-то. дома гляну, что за книжка
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 08:25 am (UTC) (Link)
Именно что "бред" - бредовые метания сознания.Но в этом и соль. Мне не все у Сергея нравится одинаково. Лучше всего - книжка путевых эссе "Биг Мак". Но этот отрывок тоже зацепил - много энергии, драйва.
folioua From: folioua Date: February 8th, 2008 08:51 am (UTC) (Link)
этот фрагмент -- безусловно, карикатура, "речь городского сумасшедшего", но карикатура блестящая, и в ней не только ирония, но и горечь.

а сама книга лиричная и очень поэтичная. впрочем, Вам она вполне доступна. тексты Жадана и образ Жадана в молодежной культуре -- разные вещи.
terrykoo From: terrykoo Date: February 7th, 2008 09:42 pm (UTC) (Link)
Ну-у, цей Ваш переклад ми вже читали в жовтні 2005 р. на сайті Толіка Ульянова... :)
Ось тут: http://proza.com.ua/culture/oskalivsheesja_pokolenie_e7e0.shtml
Але, дійсно, наведений текст Жадана дуже значний, можна сказати, - програмовий.
Щиро дякую за Вашу працю.

Edited at 2008-02-07 10:04 pm (UTC)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 08:00 am (UTC) (Link)
Переводился он и согласовывался с Сергеем, для журнала "Компьютерра"(простите, что на русском - так легче моему компьютеру). Вроде как точная иллюстрация к теме о возможностях манипулирования общественным сознанием. Там http://www.computerra.ru/Authors/230597/
И был впервые напечатан (оттуда уже его разобрали по некоторым блогам)Но, сами видите, не теряет своей актуальности, что говорит о замечательной степени таланта.Я ведь его не просто как хорошую прозу разместила, но еще и "в тему" - к нашим "выборам" в России.
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 09:07 am (UTC) (Link)
А я думаю, главное - все же степень таланта. Куда приведут? Надеюсь, Вы не в буквально-примитивном смысле спрашиваете - чтоб к позитивной развязке сюжета? У Жадана такой подтекст сердечного отношения между людьми, что лучшие его книги несут заряд огромного позитива, несмотря на "стеб", приколы, ненормативную лексику и пр. На русский еще раньше Анной Бражкиной переведена тоже замечательная "Депеш Мод". Теперь вот есть и "Анархия" в переводе Завена Баблояна.
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 07:33 pm (UTC) (Link)
Посмотрела Ваш дневник. Очень понравился. Особенно "Куда ведут мосты". В общем - про талант Вы и сами все знаете, и еще много чего другого важного знаете. Спасибо, что заглянули в мой блог.
susannaangelova From: susannaangelova Date: February 8th, 2008 09:12 am (UTC) (Link)

Жадан жжот , анархия рулит , я в восторге от текста

пеарю Вас)
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 07:17 pm (UTC) (Link)
В "Анархии" есть несколько гениальных кусочков - вот как этот. Еще советую "Депеш Мод" - стиллистика близка к "Над пропастью во ржи" Сэлинджера. Только, конечно, на украинской почве. Вроде,- хохмы, хохмы, приколы, а в результате - хоть плачь. Там еще убийственный есть пример современного абсурдистского сознания. Один герой (его называют Собака Павлов) ситал себя антисемитом и принципиально ушел из дома, от родителей, - потому что они (отец его и мать) - евреи. И так все буднично, обыкновенно, узнаваемо, смешно и жалко одновременно.Хорошая книжка. И хорошо, что вы сможете прочитать ее в оригинале.
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 8th, 2008 08:37 pm (UTC) (Link)
Ну вот теперь я знаю, что Вы меня очень редко читаете, хоть мы с Вами и фрэнды :) Я Матиос не только перевела, но и устроила здесь у себя дискуссию о ее книгах в связи с выходом в "Новой газете" нашего с ней интервью. Гляньте http://emarinicheva.livejournal.com/?skip=10#item5418
Там, кстати, и до и после идут посты с моим переводом нескольких новелл Марии. Может Вам это покажется интересным.А у Вас каникулы? Вот здорово!
(Deleted comment)
ol_lis From: ol_lis Date: February 11th, 2008 05:08 pm (UTC) (Link)
я буду ходить к Вам узнавать, какие книги читать по-украински! ^)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 11th, 2008 05:20 pm (UTC) (Link)
Очень хорошо. На днях выложу еще одного очень интересного автора. Рада нашему виртуальному знакомству.
ol_lis From: ol_lis Date: February 12th, 2008 03:20 pm (UTC) (Link)
я тоже. спасибо.
From: so_82 Date: February 16th, 2008 01:22 pm (UTC) (Link)
от не повірите! якраз сьогодні достав з полиці Анархі ін Юкр Жадана і дойшовши до згаданого уривку думав приблизно те саме, щу вас написано в анотації :) Я доречі давно дотримуюсь цих заповідей, хоча сам до них прийшов після того як революція залишилась для мене лиш спогадом...
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 16th, 2008 02:36 pm (UTC) (Link)
Ну такие совпадения в жизни и в ЖЖ ("живой" ведь журнал - сплошь и рядом!)Не уверена, правда, что верно поняла Вас. Сергей сам был комендантом Оранжевого палаточного городка студентов во время Революции. Уверена, насмотря на то, что воспоследовало потом, он об этом не жалеет .
22 comments or Leave a comment