?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
"...ВСЕ НАШИ ДНИ, ПО СУТИ, ПЕРЕВОДЫ..." - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
"...ВСЕ НАШИ ДНИ, ПО СУТИ, ПЕРЕВОДЫ..."
И все-таки скажу о сегодняшнем Дне, хоть он уже и кончается. Всемирный День переводчика. Очень мне нравится, что он существует.
"...ВСЕ НАШИ ДНИ, ПО СУТИ, ПЕРЕВОДЫ
С КАКОГО-ТО ИНОГО ЯЗЫКА", - эти замечательные строчки Владимира Друка я взяла как эпиграф к своему журналу, и переводческое дело - дело ПЕРЕВОДА, ОБЪЯСНЕНИЯ людей друг с другом, считаю важным и даже почетным. Но... Как-то невесело мне сегодня. Потому что, братцы-коллеги ( а в моей ленте чуть ли не половина переводчиков) ничего-то у нас не получается. Ну не у всех, конечно... А вот у тех, кто переводит на русский -плоховато, наверное, получается. Почему мне так кажется? Потому что кожей чувствую, как нарастает непонимание между людьми, как  художественная литература ни от чего не спасает, и никого не примиряет.. Согласно социологическим опросам, в России растет число людей,  что, мягко говоря, недружелюбно относятся к некоторым другим странам, в том числе к Украине ( а я как раз перевожу на русский новейшую украинскую прозу). Более того, недавно  украинский френд Иван Воробьев ("ворриван")  выложил у себя на блоге статистику, согласно которой и в Украине растет число тех, кто не доверяет России.  Хотя ей - нам! -  мало кто сегодня  доверяет... И что же будет дальше?  ... И тем не менее... Мой призыв прозвучит, очевидно, нелогично на фоне всего выше сказанного (да уж какая логика в нашей-то жизни! :)  Но - Давайте все же продолжать наше безнадежное, как кажется порой, дело!  С праздником, дорогие коллеги!!!

Tags: , ,

41 comments or Leave a comment
Comments
alicebrown From: alicebrown Date: September 30th, 2009 05:11 pm (UTC) (Link)
Ура! С праздником. :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 05:14 pm (UTC) (Link)
Ну хорошо :) Ура. Спасибо. И Вас!:)
(no subject) - podzvin_14 - Expand
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 05:16 pm (UTC) (Link)
Вас - также. Если бы не Вы - многие украинские реалии остались бы для меня "непереведенными". Так що для мене, принаймнi, Ви теж перекладач, Сашко! :)
From: todash_tahken Date: September 30th, 2009 05:21 pm (UTC) (Link)
Взаимно! ;-)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 05:42 pm (UTC) (Link)
:)
blacklack From: blacklack Date: September 30th, 2009 05:36 pm (UTC) (Link)
С праздником :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 05:41 pm (UTC) (Link)
:) Благодарю. И Вас также ( согласно моей теории, все мы - переводчики себя другим, как минимум).
blacklack From: blacklack Date: September 30th, 2009 05:44 pm (UTC) (Link)
Ну, себя мне переводить тоже приходилось (скоро выйдет моя книжка — на украинском), но обычно я эту операцию совершаю всё же над другими :)
Спасибо.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 05:55 pm (UTC) (Link)
Ну вот хоть кое-что о Вас узнала :) В профайле- то информации - ноль! (только город Харьков, родственный мне в каком-то смысле :)
blacklack From: blacklack Date: September 30th, 2009 06:02 pm (UTC) (Link)
Таюсь от врагов-интервентов :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 06:06 pm (UTC) (Link)
Тогда - тсс! о том, что мы френды- никому!! :))
the_norb From: the_norb Date: September 30th, 2009 05:58 pm (UTC) (Link)
вітаю! день перекладача почався ввечері(: то нічого(:
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 06:01 pm (UTC) (Link)
Ага. Лучше поздно, чем никогда :) Я с утра помнила, да некоторые московские новости перебили желание восхвалять сегодняшний день (ну Вы знаете, какие)
From: prophet_in_blue Date: September 30th, 2009 06:09 pm (UTC) (Link)
Ой, а я сьогодні забула Вас привітати...
Отже, щиро вітаю і бажаю цікавої, комфортної та успішної праці! І відповідного чудового відпочинку :) І всього-всього класного!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 06:15 pm (UTC) (Link)
Дякую! Щиро!
galka__ From: galka__ Date: September 30th, 2009 06:17 pm (UTC) (Link)

навзаєм!

и примкнувшие к ним...
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 06:23 pm (UTC) (Link)

Re: навзаєм!

Примкнувшим( да еще вышивающим классно) - особое мое почтение! :))
usanova From: usanova Date: September 30th, 2009 06:31 pm (UTC) (Link)
С профессиональным праздником Вас!!!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 06:40 pm (UTC) (Link)
Большое спасибо!
vitum From: vitum Date: September 30th, 2009 06:56 pm (UTC) (Link)
С праздником!
Не грустите.
Дело Ваше нужное. И тяжелое.
Помните, у Д.С.

Дай тебя переведу
За руку, поэт мой милый,
Через эту немоту,
Через эту пустоту
По непрочному мосту,
По одной досóчке хилой.

Не гляди по сторонам
И не надо торопиться,
Чтобы нам не оступиться,
Чтоб ничем не поступиться
Из того, что нужно нам.

Пастухи или послы,
По мостку, что, как качели,
Оперся о две скалы –
Перейдем... Мы уцелели.
Но гляди, как поседели
Оба мы, покуда шли!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 07:03 pm (UTC) (Link)
Замечательное стихотворение! Помню его, благодаря Вашей книжке!Хочется даже отдельно его запостить сегодня - хоть речь и о Поэте, а именно я поэзию не перевожу. Но уж очень стихи хорошие...
gloria_ma From: gloria_ma Date: September 30th, 2009 08:02 pm (UTC) (Link)
Мої вітання:)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 08:07 pm (UTC) (Link)
Дякую дуже
lada_hortych From: lada_hortych Date: September 30th, 2009 08:04 pm (UTC) (Link)
Поздравляю!!! Зачем же этот неконструктивный пессимизм? Кто, если не вы? (извините, не хотелось пафоса ) )
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 08:13 pm (UTC) (Link)
Спасибо за поздравление. С родимой, запорожской земли - особенно дорогого стоит. А пессимизм мой, надеюсь, все-таки конструктивный... :) Но, знаете, за год (очень хорошо помню прошлогодний День переводчика - я тогда новичком была в ЖЖ) действительно как-то многое сползло черт знает куда...
lada_hortych From: lada_hortych Date: September 30th, 2009 08:21 pm (UTC) (Link)
Не спорю - ситуация не из лучших. Но есть простой ответ для всех самых трудных ситуаций - делать, что можем )
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2009 08:50 pm (UTC) (Link)
Да. Правильно. Будем стараться :)
pentapodiambea From: pentapodiambea Date: September 30th, 2009 10:20 pm (UTC) (Link)
Хоч і з запізненням, але теж вітаю! Успіхів на цій нашій непростій ниві!
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 1st, 2009 06:11 am (UTC) (Link)
Дякую! :)
oles_barlig From: oles_barlig Date: October 1st, 2009 06:40 am (UTC) (Link)
я вот на днях взялся за переводы на русский язык стихов Богдана-Игора Антоныча и получил столько критики от друзей, что в очередной раз убедился - перевод, это всё-таки не моё...((
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 1st, 2009 06:55 am (UTC) (Link)
А как же "Андрей иванович"- с русского на украинский? Отлично ведь перевели! А Антоныча, по-видимому, Вы переводили наоборот - с украинского на русский? (я не видела перевод). Скажу про себя. С русского на украинский художественный текст я бы переводить не взялась. Эта "машина", по-моему, неплохо едет лишь в одном направлении - что и понятно.Да, и встречала отзывы на качество переводов в "страницах Содома" - они высокИ (ведь Вы и там многое переводили на украинский?). Встретимся с Фаиной - посмотрю тогда и эту книжку. Ну и еще:"Хвалу и клевету приемли равнодушно..." :)Поздравляю с прошедшим Днем переводчика - он Ваш! :))
oles_barlig From: oles_barlig Date: October 1st, 2009 07:01 am (UTC) (Link)
спасибо большое за тёплые слова и поддержку!
вы видели вот это: http://byelov.livejournal.com/97942.html?
вчера обсуждали Подрабинека на Эхе Москвы и не сказали главного - о его заявлении про то, что вполне возможно его уже "заказали".
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 1st, 2009 07:06 am (UTC) (Link)
Ссылку посмотрю позже.Сейчас убегаю. На "эхе" много говорят о П. А русский ЖЖ этим вообще наводнен.Такая огласка помешает каким-либо гадким действиям в отношении его.
oles_barlig From: oles_barlig Date: October 1st, 2009 07:09 am (UTC) (Link)
будем надеятся на это!
tin_tina From: tin_tina Date: October 1st, 2009 06:57 am (UTC) (Link)
А це, напевно, тому, що до Антонича ставлення особливо трепетне, але Ви не лякайтеся і все-таки виставте деякі переклади на загальний огляд :-)
(Пам"ятаю, як один з перекладачів Антонича російською пояснював, що перекладати важко, бо Антонич писав "лемківським діалектом" :-) Після подібного і справді можна дістати легкий переляк).
oles_barlig From: oles_barlig Date: October 1st, 2009 07:02 am (UTC) (Link)
tin_tina From: tin_tina Date: October 1st, 2009 06:52 am (UTC) (Link)
І від мене всього найкращого, вибачте, що пізно :-)
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 1st, 2009 06:58 am (UTC) (Link)
Дякую! :)
Такое сказать - никогда не поздно!! Спасибо :)
oles_barlig From: oles_barlig Date: October 1st, 2009 07:04 am (UTC) (Link)
да-да! вот я недотёпа! я вас, конечно же, поздравляю с этим днём! желаю вам интересных и ярких автров для перевода, которые радовали бы ваш ум и сердце!
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 1st, 2009 07:08 am (UTC) (Link)
И Вам того же!:))
41 comments or Leave a comment