?

Log in

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Наталя Лiвицка-Холодна - Наталья Горбаневская: "Дождик к восьми обещался..." - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Наталя Лiвицка-Холодна - Наталья Горбаневская: "Дождик к восьми обещался..."
И еще о магии Интернета. Встретились у меня на блоге две Натальи. Две поэтессы. Две женщины, оказавшиеся волею судьбы вдали от родных мест. Одна (Ливицкая-Холодная) - вдали от Украины, еще недавно жила в Канаде. Другая(Горбаневская) - вдали (хоть и поближе :) от России , живет  в Париже( и дай ей Бог здоровья!). Наталья Евгеньевна Горбаневская - человек-легенда,  изумительная поэтесса и переводчица (хорошо известны ее переводы с польского; с украинского, как я думала (ошибалась! см. коменты!), до этого случая  Наталья Евгеньевна не переводила).  О Натале Ливицкой-Холодной расскажу подробнее, хотя бы потому, что  сама о ней до вчерашнего дня  не знала, к стыду своему (хоть и считаю себя переводчицей украинской прозы :). Известная поэтесса украинского зарубежья, Наталя Ливицкая была дочерью президента УНР в изгнании Андрия Ливицкого. Родилась  близ Черкасс в 1902 году. В 18 лет вынуждена была навсегда покинуть Украину. В эмиграции принадлежала к "Пражской школе" поэзии. Туда же входил знаменитый украинский поэт Евген Маланюк, назвавший ее "нашей Ахматовой", влюбившийся в нее, но... получивший отказ. Умерла поэтесса в пансионате имени И. Франка в Канаде в 2005-м году. (просьба к украинским френдам: если я написала что-то неверно о Натале Ливицкой-Холодной - поправьте пожалуйста, или дополните!)
 А теперь - собственно о встрече двух замечательных Наталий. Вчера френд из Киева gloria_ma разместила у себя на  блоге стихи Натали Ливицкой:
Дощ мав прийти коло восьмої,
а прийшов о десятій,
тонкими пасмами дрібноросяно
впав коло хати.
А жінка чекала напружено,
виглядаючи кожну краплю.
І стогнали сосни так тужно,
що жінка заплакала.
(Н.Лівицка-Холодна)

Стихи мне очень понравились. Еще ничего не зная об их авторе, я повторила их у себя. Сделала подстрочник. А Наталья Горбаневская( Ng68) в коментах предложила свой перевод на русский:
Дождик к восьми обещался,
а выпал к десяти.
Над хатою мелко и часто
начал идти.
А она ждала за стенàми
и считала каплю за каплей.
А сосны так застонали,
что она заплакала.

Вот, собственно говоря и все. Кстати, кому интересно, вчера у меня на блоге была предложена еще одна версия перевода (автор ею недоволен, поэтому внимание на ней не акцентирую).

Tags: , , , ,

18 comments or Leave a comment
Comments
oles_barlig From: oles_barlig Date: February 17th, 2009 09:51 am (UTC) (Link)
перепрошую, що не в тему поста.
зараз відпишу коментар до перекладу Москальця, а поки даю посилання на наше з вами інтерв*ю на сайті 99: http://www.zsu.zp.ua/99/l-article.php?item=62
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 09:55 am (UTC) (Link)
О! спасибо! Сейчас посмотрю.
oles_barlig From: oles_barlig Date: February 17th, 2009 10:07 am (UTC) (Link)
якщо будуть якісь зауваження кажіть - виправимо)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 10:20 am (UTC) (Link)
Мне нравится :) Сделала отдельный пост со ссылкой.
tin_tina From: tin_tina Date: February 17th, 2009 10:09 am (UTC) (Link)
Якщо дозволите, маленьке уточнення. Наталя ЛІвицька-Холодна.:-) А так все правильно, чудова поетеса.
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 10:18 am (UTC) (Link)
Спасибо. Хочу исправить в посте, да растерялась. Как, думаете, надо написать эту фамилию на русском - Ливицка, или Ливицкая, или Ливыцкая или ...?
tin_tina From: tin_tina Date: February 17th, 2009 10:30 am (UTC) (Link)
Я думаю - "Ливицкая".
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 10:37 am (UTC) (Link)
Спасибо. Поправила.
alicebrown From: alicebrown Date: February 17th, 2009 10:58 am (UTC) (Link)
Ой-ой! Как же я не заметила!!! Спасибо!
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 11:17 am (UTC) (Link)
Спасибо Ng68! Я лишь свела всех разом: "перевела" одну к другой...:)
ng68 From: ng68 Date: February 17th, 2009 06:11 pm (UTC) (Link)
О, я переводила с украинского (очень давно) Стуса, Калынца и, кажется, Голобородько. Стус еще был жив тогда. Но мне, чтобы их вывесить, надо сосканировать со старых Континентов.
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 17th, 2009 06:25 pm (UTC) (Link)
Здорово! Все имена замечательные! Кстати, строчки из стихов Игоря Калинца помню по рассказу Забужко "Девочки"(рассказ переводила, опубликован в книжке): "Панно з очима, бiльшими за айстри..." ("Панна с глазами, бОльшими, чем астры..."). Ну и раз к слову пришлось, приведу отрывок из своих переводческих примечаний к книжке(для русских френдов, Вы-то это знаете, конечно): "Игорь Калинец - участник диссидентского движений, вместе с Василем Стусом и другими выступал против русификаторской политики коммунистической партии, против насилия над творческой интеллигенцией, против нарушения прав человека".
gloria_ma From: gloria_ma Date: February 17th, 2009 09:00 pm (UTC) (Link)
Большое спасибо за перевод, Наталья Евгеньевна.

Биография Н.Л.-Х., представленная в интернете, скупа. Зато я нашла сборник ее стихов.
http://gloria-ma.livejournal.com/4420.html?mode=reply
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 18th, 2009 07:23 am (UTC) (Link)
Спасибо от меня! :) Ваш комент получился ответом на мою реплику, к Наталье Евгеньевне в почту не придет(для того, чтоб его автоматически увидела и она, нужно было нажать "ответить" после ее комента), но будем надеяться, что Наталья Горбаневская сюда еще заглянет, - в любом случае и стихи, и фото, на которые ведет Ваша ссылка, интересны будут всем.
frantyszek From: frantyszek Date: February 17th, 2009 09:40 pm (UTC) (Link)
Мне перевод показался даже лучше оригинала (естественно, все єто очень субїективно :))

Любопытная деталь биографии Натальи Ливицкой-Холодной: она не только была дочерью президента УНР в изгнании Андрия Ливицкого, но и женой известного украинского художника-модерниста Петра Холодного.
frantyszek From: frantyszek Date: February 17th, 2009 09:41 pm (UTC) (Link)
Простите, Елена,не переключил вовремя клавиатуру "все это очень субъективно" имелось в виду :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 18th, 2009 07:35 am (UTC) (Link)
Какой вы щепетильный! :) Я давно уже привыкла, что в ЖЖ все пишут как попало:) Верите? сама стала стремительно терять навыки грамотности элементарной...:(
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 18th, 2009 07:32 am (UTC) (Link)
Спасибо за уточнение! Я-то читала, что она была женой Холодного(это и из фамилии понятно ), но не знала, чем он интересен.Гляньте, Игорь, по ссылке от gloria_ma!(в коментах здесь) - там ее фото и еще стихи.
18 comments or Leave a comment