?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
МАРИЯ МАТИОС В ПЕРЕВОДЕ ЕЛЕНЫ МАРИНИЧЕВОЙ - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
МАРИЯ МАТИОС В ПЕРЕВОДЕ ЕЛЕНЫ МАРИНИЧЕВОЙ
 Вчерашний пост со ссылкой на мой материал в "Новой газете" вызвал неожиданную для меня реакцию. Даже со стороны близких мне по духу людей. Основная претензия: слишком "страшный" отрывок из "Даруси" подверстан к нашему с Марией разговору (в опубликованном в газете отрывке речь шла о расправе НКВД-шников над украинскими подпольщиками). Надеюсь предлагаемый ниже текст смягчит страсти и добавит понимания и сочувствия.

 из новеллы "Юрьяна и Долгопол":

"… Фельдшерица Дуся, уже третий раз за день прибежавшая к Юрьяне (тяжело заболевшей деревенской жительнице – Е.М.), торопила теперь Павлинку побыстрее собирать маму в Вижницу. Там ей ещё могли помочь, здесь – уже никто.

Правда, темнеет. Но будет конвой. Долгопола (уполномоченного МГБ, подстреленного повстанцами – Е.М.) повезут в Вижницу. Тоже кровью истекает. Ему уже вряд ли кто поможет. Повезёт его сам Дидушенко, на машине. Хорошо, как раз заехал в село, а на подводе в ночь страшно везти, да и тряско очень, а Долгополу нужен покой. Дидушенко может и не захочет Юрьяну взять, но Дуся будет просить. Жаль женщину, да и детей сколько. Так, по-дурному, и помереть может. Хоть бы раньше обратилась, что ли. Но они, гуцулы, гордые здесь, к фельдшерке-москальке не больно-то торопятся, боятся, что кровь им отравит.

 

Как им объяснишь, что она добра им желает? Для неё одинаково – что Долгопол, что Юрьяна. У Дуси за плечами фронт, блокада, она знает, что у крови национальности нет. Только не просто объяснить это тем, в ком клокочет ненависть к тебе…

У Дуси тоже есть причины не любить этих людей. Страшную рану нанесли они ей. Но в то же время…

Алексей тоже был из этих гор – а любил её, души не чаял. Жил с нею как с женой. Расписаться должны были. А ведь его отговаривали, остерегали: держись, мол, от москальки подальше. Из-за неё он и в землю ушёл. А ей Бог жизнь сохранил. И ребёнку сохранил. Дуся спряталась в отхожем месте, так и спаслась, боялась только, что там, в уборной ребёнка родит в ту ночь.

 

« … Ты что, фельдшерка, совсем рехнулась, в голове у тебя помутилось, понимаешь, о чем просишь самого Дидушенко?! Это бандеровское кодло подстрелило его уполномоченного. А ты мне советуешь эту курву взять с собой в машину?! Пусть подыхает, сука. Знала рожать – пусть знает, как подыхать.

Такие парни гибнут… вашу мать… такие орлы… а ты упрашиваешь забрать эту дырявую бабу? …

Нет, эта Дуся точно с ума сошла. Она что, забыла, что и её Алёшу эти бандеры в расход пустили? Они же её – как волки – съели бы, не будь здесь его, Дидушенка, хлопцев. А эта Дуся тоже, как ненормальная. Одна по холмам к роженицам ходит, без оружия, без охраны. Да кто её спрашивать будет, куда она идёт? Спровадят в пропасть, если не повесят на какой-нибудь ели. Баба – она всегда глупая, даже если учёная и война у неё за плечами.

Да что ты меня за шинель держишь?

Ты?! И ты, Долгопол?! Мне показываешь брать вместе с тобой в машину и эту блядь? … Не знал за тобой такого.

А, чёрт с нею, с бабой… уж очень течёт… а красивая… молодая ещё… ещё бы дала… что-то не знаю её.

Да какое там, не знаю! Всех тут знаю. В колхоз первой привели. Знали, что пойдёт – за детей побоится. А хорошо придумали хлопцы: или в колхоз, или в Сибирь. Чёрт с ними.

… А что этот бандера, её муж, тут делает? Позавчера сам его допрашивал.

А Долгопол попросил его отпустить. Уж очень он просил – я и послушал. Другого бы не послушал – а у Долгопола я сам в долгу, ещё с фронта. Послушал на свою голову. А-а-а, что ему пришьёшь? Бывают и тут такие, что пришить нечего.

Ну что ты меня дёргаешь, Долгопол? Да беру её, беру.. На плечи бы взвалил, вашу мать, только бы ты жив остался… мы с тобой такой ад прошли… разве думали, что после всего ещё такое будет?

Боже, как всё перемешалось…

Почему ты за неё просишь? Кто она тебе, друг мой? Ведь ты один - одинёшенек, как перст на всём белом свете… Просил ли кто за твоих, когда их немцы живьём сжигали?!

О-о-о, ты не бойся… я отомщу, если придётся, и за тебя, и за всех твоих Долгополов! На фронте не отомстил – так этому кодлу отомщу… ничего не останется.

Ещё немного, ещё год-два… только не закрывай глаз…

Что? Она плачет? Чего она плачет, эта, вся в крови, женщина? Ей так больно? Трясёт…

Почему Дуся держит тебя за руку? Не могу видеть твою кровь, Долгопол!

Её кровь видеть могу – а твою нет.

Почему они обе плачут? Ведь ты не умрёшь? Лучше не умирай – а то перестреляю все их горы, ни на кого не посмотрю! Ведь ты, Долгопол, через тридцать седьмой прошёл… неужели теперь, здесь, на своей земле, хуже, чем в тридцать седьмом?

На Нимчиче может быть засада… но там есть хлопцы… сегодня октябрьский праздник… он для всех красный…

Зачем мы убиваем друг друга так беспощадно…

Эту женщину я даже, может, любил бы… но, может, завтра мне придётся её убить…

Я их всех ненавижу!

И они нас никогда не полюбят…

Почему они говорят остановиться? Что? Остановиться убивать друг друга или остановить машину? Я остановил бы, но уже не могу… впереди – засада, за мной – кровь… так много крови… на нас, Лёня… и на ней,… так она же сколько детей родила…

Эти реки вашей, обоих, крови… это одна кровь… она заливает и меня… и кто может знать, которая из них чистая… кровь…

Брат!!! Не умирай! Я же их всех перестреляю!!!»

Tags: , , ,

18 comments or Leave a comment
Comments
gvirinko From: gvirinko Date: January 19th, 2008 07:47 am (UTC) (Link)
в невеличкому шматi текста переживання не встигають охопити серце.
прагну ще.
а цей твiр ше в процесi перекладання?
а чи можна буде згодом замовити примiрник?
gvirinko From: gvirinko Date: January 19th, 2008 08:01 am (UTC) (Link)
ой, прошу вибачення, бо почала читати Вашi останнi дописи зверху вниз.
нацiя вже повнiстю перекладена.

моэ_пiдсвiдоме тiки шо вигулькнуло на поверхю: я бачила нацiю на укр. у львовi...але тодi погляд не подав сигнал в мiзки. чорт. чорт.
хочу.
emarinicheva From: emarinicheva Date: January 19th, 2008 08:29 am (UTC) (Link)
И это, и все другие новеллы из книги "Нация" мною переведены и изданы на русском вместе с романом "Даруся сладкая" (так я перевела "Солодка Даруся")
Книга издана в Москве. Кажется, кое-где продается и в Украине. Если не найдете - напишу, как заказать.Прочитайте, пожалуйста, и предыдущий мой пост. Там моя с Марией беседа и "страшный" кусочек прозы, помещение которого вызвало здесь нарекания
zo_zo From: zo_zo Date: January 21st, 2008 02:38 pm (UTC) (Link)

Задружився з Вами!

Не знаю чи коректно буде перекладати "Солодка Даруся" саме як "Даруся сладкая". Тут треба було б шукати якийсь російський відповідник, оскільки, думаю, мова йде про вираз на кшталт "Доня моя солодка" (пестливе звертання до дитини чи дівчини)... Хоча, якшо немає схожого сталого звертання, то нічого не поробиш :)))

Тим не менше, дякую Вам за пророблену роботу.
emarinicheva From: emarinicheva Date: January 21st, 2008 03:46 pm (UTC) (Link)

Re: Задружився з Вами!

"Доня" неяк неможна - бо самий центровий эпизод - когда МГБ-шник (простите, перейду на русский, украинский с трудом воспринимает мой компьютер!) так вот, когда МГБ-шник после "искушения" Даруси сладким петушком и таким образом выманивания у нее нужных сведегий говорит: вот и иди Даруся сладкая, играйся, молодец, _ что-то типа того. Это очень важный эпизод, и Дарусю он должен назвать именно так, как назван роман и как ее называют все. Можно было оставить "Сладкая Даруся", но по -русски это не звучит.
emarinicheva From: emarinicheva Date: January 21st, 2008 04:21 pm (UTC) (Link)

Re: Задружився з Вами!

а вообще буду рада любым замечаниям-размышлениям-советам по переводам моим. спасибо.
jaschil_14hane From: jaschil_14hane Date: December 30th, 2008 08:11 am (UTC) (Link)

Re: Задружився з Вами!

И В РУССКОМ И В УКРАИНСКОМ - "СОЛОДКИ", "СЛАДКИЙ" ИМЕЕТ ВЫРАЖЕННЫЙ СЕКСУАЛЬНЫЙ СМЫСЛ ( ПОВЕСТЬ ИРИНЫ РАКШИ "СЛАДКАЯ ЖЕНЩИНА"). НО Я ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛА РОМА МАТИОС И НЕ ЗНАЮ, УЧИТЫВАЕТСЯ ЛИ ЭТОТ СМЫСЛ В ТЕКСТЕ РОМАНА.
jaschil_14hane From: jaschil_14hane Date: December 30th, 2008 08:08 am (UTC) (Link)
НЕ ЗНАЕТЕ ЛИ, ГДЕ КНИГА ПРОДАЕТСЯ В МОСКВЕ?
emarinicheva From: emarinicheva Date: December 30th, 2008 08:18 am (UTC) (Link)
Вроде была в магазине "Москва". Вот телефон издательства, где ее можно купить подешевле: 545-07-69 (Владислав Панин) - перед номером то ли 495, то ли 499. Будут сложности - связывайтесь со мной, я помогу найти книгу. Раз уж тут "встретились", хочу сказать, что очень любопытное интервью взял у Вас Игорь Шевелев(мы с ним, кстати, немного знакомы). Оно будет где-нибудь напечатано?
jaschil_14hane From: jaschil_14hane Date: December 30th, 2008 11:50 am (UTC) (Link)
СПАСИБО! ЭТО ИНТЕРВЬЮ БЫЛО НАПЕЧАТАНРО В ЖУРНАЛЕ "ОГОНЕК", ТОЛЬКО ГОД НЕ ПОМНЮ СЕЙЧАС.
From: (Anonymous) Date: January 19th, 2008 09:32 pm (UTC) (Link)
М-да, а в электричке курского направления книгоноши носят книгу "Бандеризация Украины - главная угроза России" какого то большого специалиста, видимо...
emarinicheva From: emarinicheva Date: January 19th, 2008 09:54 pm (UTC) (Link)
Милое дело! Хороший резерв для пропаганды:электричка! Полюбопытствуйте, при случае, что за автор. И не поленитесь, хоть Вы и "аноним", заглянуть в предпредыдущий пост - основной на эту тему, с сылкой на "Новую", с моим введением. А книжка, о которой речь ( у меня, не в электричке!) действительно хороша!
emarinicheva From: emarinicheva Date: January 22nd, 2008 02:32 pm (UTC) (Link)
Извините за небрежный тон моего ответа: очень много пришлось в один день писать самой и отвечать другим. Я, кажется, поняла, кто Вы. Пишите, пожалуйста, еще!Лучше Вас мало кто подметит детали и нынешние нравы.
aandrusiak From: aandrusiak Date: May 19th, 2008 07:16 pm (UTC) (Link)
Олено!
Звертаюся до Вас як до авторитетного знавця сучасної укр. літератури.
Я колись чув, що Марія Матіос - чи не єдина в сучасній українській літературі, хто працює у жанрі повісті. Чи це так?
І з чого Ви б порадили почати читати її?
Дякую
emarinicheva From: emarinicheva Date: May 19th, 2008 07:38 pm (UTC) (Link)
Ну не такий вже я i "знавець". дальше позвольте по-русски: компьютер так настроен. Вы же мне пишите так, как Вам удобнее. Я так со многими переписываюсь. Так вот,конечно Мария Матиос - не единственная, кто пишет повести. Другое дело, что они у нее достаточно глубоки и серьезны. Советую начать со сборника новелл "Нация", а потом обязательно прочитать "Солодку Дарусю". У Оксаны забужко очень люблю повесть "Дивчатка". У Сергея Жадана - "Депеш мод" (но это молодежно-хулиганский стиль немного). У Андруховича - "Московиаду". Еще Кость Москалец "Вечерний мед"(давняя повесть, скорее даже роман). Из совсем молоденьких - Таня Малярчук ("Згори вниз") и Артем Чех ("Анатомический атлас"). Да, конечно Евгения Кононенко еще - но у нее лучше всего рассказы.Вообще современная украинская литература - действительно очень интересное явление.Многого я, конечно, не знаю.
aandrusiak From: aandrusiak Date: May 19th, 2008 07:53 pm (UTC) (Link)
Я читав Забужко і Андруховича, Роздобудько і Дереша. Але мене цікавить перед усім щось коротке - оповідання, наприклад... Наскільки я розумію, зараз в Україні ніхто короткі оповідання (тобто до 10 сторінок) не пише...
emarinicheva From: emarinicheva Date: May 19th, 2008 08:13 pm (UTC) (Link)
На Вас не угодишь - то повесть, то рассказы :) Все все пишут. У Евгении Кононенко замечательные короткие рассказы. У Оксаны Забужко "Альбом для Густова" - небольшой рассказ о Майдане.У Тани малярчук хорошие рассказы: навскидку - "Я и моя корова", "Светка и ее я" и другие. Кстати, сборник Матиос "Нация" - весь из коротких новелл-рассказов. Самая моя любимая - "Прощай меня"(там вообще пара-тройка страничек). В общем, есть что почитать на украинском :))
aandrusiak From: aandrusiak Date: May 19th, 2008 08:24 pm (UTC) (Link)
дяк.
18 comments or Leave a comment