?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Голодомор. Iгор Качуровський."Село.Безодня"(Село.Бездна) - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Голодомор. Iгор Качуровський."Село.Безодня"(Село.Бездна)
Завтра, в четвертую субботу ноября, в Украине объявлен День памяти жертв Голодомора ( этот день стали  отмечать после  Указа президента страны от 1998 года - за историческую справку- спасибо podzvin_14!)
Сегодня все, что связано с  понятием  "Голодомор"- у многих вызывает бурю  чувств и эмоций. У одних - это острая боль Памяти, у других - досада и неприятие самого этого  страшного слова, у третьих - раздражение и желание спорить...Мое  давнее убеждение: там, где люди не способны объясниться, где возникают непримиримые противоречия и непонимания, очень многое может сделать  искусство,  литература...Поэтому хочу обратиться к двум художественным произведениям, к двум литераторам - украинскому и русскому.
Игорь Качуровский - украинский поэт-эмигрант. Подростком видел Голод в Украине начала 30-х... Поэму "Село.Безодня"  написал в 1960 году - не "к дате", не "по случаю", - тогда еще и слова "Голодомор" не существовало. Предлагаю отрывок из этой поэмы (ее нет в сети ,- "frаntyszek" - спасибо большое! - перепечатал  и прислал мне его по почте, а обратила мое внимание на эту поэму украинская писательница Евгения Кононенко - zhenializa). Привожу также свой приблизительный и частичный  перевод на русский ( он набран курсивом)
Трьох синів у місті постріляли, кляті,
І дочку найстаршу кинули в тюрму,
А її з малою, в нетопленій хаті
З голоду вмирати лишили саму.
Трех сынов в городе убили, проклятые
И старшую дочку бросили в тюрьму,
А ее с наименьшей, в нетопленой хате,
Умирать от голода оставили одну.

Коня і корову – все звели з подвір’я,
І пшеницю в клуні вивезли в снопах.
Тільки і зостались – сутінь надвечір’я,
Дим собачих ніжок і казьонки пах.
Від дочки немає ніякої вісти.
Мруть довкола люди – чужі і свої.
А їй мов байдуже.
            « - Їсти, тільки їсти!» -
Аж кричить нестямно істота її.
Нет от старшей дочки никаких известий
Мрут в округе люди - чужие и свои,
Ей все безразлично:
"Дайте только есть мне!" -
все кричит отчаянно  у нее внутри

А що їй до того, що весна надворі,
Що прогнав тумани південний вітрець?
Сьогодні у неї в холодній коморі,
В порожній коморі загус холодець.
Вже з місяць, як воду пила несолону,
Та гичку варила, а гичка – гнила.
Хоч нині наїсться! Підвелась з ослону,
Важко підвелася, а таки пішла.
Увійшла в комору. Ноги – мов колоди.
І набрякли руки – усе не своє.
Тільки б-но не впасти, бо наробить шкоди,
Якщо на порозі миску розіб’є.
Як страву принесла і сіла до столу,
Щось мала згадати, але не могла.
І знов її душу безсилу і кволу
Немов би в могилу сховала імла.
...А згодом зробилось їй сумно і тяжко,
Про дітей згадала у хвилину цю.
А де ж це найменша?
               « - Дитино, Палажко!
Іди, я лишила тобі холодцю!»
І раптом здригнулась. Стала біла-біла.
Жахом налилася очей пустота.
«Доню ж моя, доню! Я тебе із’їла!» -
У нестерпній муці скривились уста.
І прорвались сльози у нестримній зливі,
І одчай їй серце пронизав жалом.
Роздерла очіпок, рвала коси сиві
І об стіл дубовий билася чолом.
На долівці плями пекуче-криваві.
Їх не змиють сльози – чи плач, чи не плач.
Ніщо не поможе. Бо в кутку на лаві
Найстрашніший свідок – червоний сікач.
Тяжко поднялась, все - как не свое:
Ноги как колоды и набрякли руки
Только не упасть бы!
Миску принесла.
Все хотела вспомнить о чем-то,
Да не может-
Душа словно в обмороке -
Есть начала...
Вдруг стало так страшно, тяжело. тоскливо,
О дочке вспомнила: да где же она?
И тут она вздрогнула, стала белой-белой,
Налились ужасом пустые глаза...
"Дочка моя, доченька! Я же тебя съела!"
В нестерпимой муке губы искривились,
Волосы седые на себе рвала...



Следующий пост - о рассказе молодого московского писателя Александра Иличевского.

Tags: ,

17 comments or Leave a comment
Comments
From: (Anonymous) Date: November 21st, 2008 08:04 pm (UTC) (Link)
Очень страшные стихи.
О.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 21st, 2008 08:10 pm (UTC) (Link)
Честно говоря, я даже не предполагала. что ТАКОЕ можно "зарифмовать"...
frantyszek From: frantyszek Date: November 21st, 2008 08:28 pm (UTC) (Link)
Елена, все же сам Игорь Качуровский не пережил Голодомор, ибо еще в начале 1932 года (ему было тогда 14) вместе с семьей перебрался вглубь России, в Курск, спасаясь от "раскулачивания". Был московским студентом (кстати, среди его преподавателей был знаменитый профессор Б. Ярхо - талантливый переводчик античной литературы). В 1942 году вернулся на Украину, где и услышал те рассказы очевидцев, которые легли в основу его поэмы.
Немного о нем:http://vitchyzna.ukrlife.org/1_2_07kachurovsky.htm и http://ukr.pik.demo.team.com.ua/news/2008/9/1/218823.htm Еще стоит почитать его романы: "Дім над кручею" и "Шлях невідомого", которые в значительной степени автобиографичны.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 21st, 2008 08:44 pm (UTC) (Link)
Спасибо за уточнение. Если обозначать словом Голодомор только 32-33, то да, получается, не пережил (поправлю пост сейчас), но голода как такового подростком(разве 12-13 лет - это не подросток?) хлебнул (это я в "Дне", кажется, прочитала).
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 21st, 2008 08:49 pm (UTC) (Link)
Да вроде в посте у меня вполне корректно - речь о начале 30-х. Оставлю пока. Завтра пройду по Вашим ссылкам, может тогда что подправлю (сейчас уже поздно, голова не соображает). Да, еще я читала, что в Мюнхене он жил (Вы говорите, "вернулся"...). Впрочем, я же не биографию его написала...
frantyszek From: frantyszek Date: November 21st, 2008 09:00 pm (UTC) (Link)
"Вернулся" относится к 1942 году (т. е. из России, на Украину, в свои родные места), позднее, вместе с семьей перебрался на Западную Украину, а далее - в Европу.
frantyszek From: frantyszek Date: November 21st, 2008 09:33 pm (UTC) (Link)
Елена, извините что не по теме (хотя, как сказать, учитывая что духовные наследники творцов Голодомора ныни - практически у власти), но меня очень сильно впечатлила эта песня Михаила Борзыкина (текст, прежде всего текст) - одного из немногих российских рокеров, к которому я не потерял уважения. Может быть Вам будет интересно: http://bourgeoied.livejournal.com/14268.html?mode=reply
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 22nd, 2008 07:36 am (UTC) (Link)
Спасибо. Послушаю сейчас(с ночи письма скопились - надо ответить сначала). Кстати, когда Вы недавно жили вне ЖЖ - в сентябре, кажется - я выкладывала его песню "Газпромарбайтер", тогда еще вспоминали его же "Мой папа фашист". Согласна, что это чуть ли не единственный наш рокер.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 22nd, 2008 07:45 am (UTC) (Link)
Послушала все-таки сразу. Можно, конечно, говорить, что слишком "лобово", но сейчас такой дефицит подобной интонации (интонации называния вещей своими именами), что - спасибо ему!
Ну и Вам, конечно :))
(no subject) - podzvin_14 - Expand
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 22nd, 2008 06:31 pm (UTC) (Link)
Спасибо, Олександр, и за эту информацию.
Как все запутано! "Праздник 7 ноября Великой октябрьской соц. революции был официальным государственным на Украине до 2000 года! А День памяти жертв голодомора и репрессий появился на 2 года раньше!" И Указ о том, чтобы именно четвертую субботу ноября считать Днем памяти, издал, оказывается, "клятий" Кучма, а не Ющенко, как считают, к примеру, в Москве...
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 22nd, 2008 07:06 pm (UTC) (Link)
"Промовистий" документ. Здесь же многие сейчас уверены, что тема Голодомора - это изобретение Ющенко "со товарищи" для уязвления России.
(no subject) - podzvin_14 - Expand
From: (Anonymous) Date: April 17th, 2010 05:57 pm (UTC) (Link)

ііііііііііі

Качуровський один з моїх улюблени авторів. Хоча його, на жаль, мало хто читав... Ось ссилка на сайт де можна прочитати "ДІм над кручею" та "Шлях невідомого"..http://www.lit-jarmarok.in.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=602&Itemid=43
emarinicheva From: emarinicheva Date: April 23rd, 2010 06:56 am (UTC) (Link)

Re: ііііііііііі

Щиро дякую
17 comments or Leave a comment