?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
И завершая тему "Украинская литература на ММКЯ". Моя статья для "Новой газеты". - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
И завершая тему "Украинская литература на ММКЯ". Моя статья для "Новой газеты".
Эта моя небольшая статья на днях появится в "Новой газете". Возможно, с некоторыми сокращениями. Поэтому я решила не дожидаясь публикации, разместить ее сразу "по готовности". Пожелания и замечания принимаются.

ГОГОЛЬ "ПО-УКРАИНСКИ" И ДРУГИЕ КНИГИ

Елена Мариничева, журналист, переводчик с украинского

.

Как "Почетному гостю" Украине отвели отдельный павильон. Жаль, чуть в стороне от основных выставочных площадок, жаль, не было указателей, где же именно находится "Украина-почетный гость", жаль немного издательств откликнулись на пригашение принять участие в ММКЯ. И все же

книги были, продавались (в Москве украинскую книгу в обычное время купить практически негде), украинские писатели раздавали автографы, «Круглые столы» и другие мероприятия проходили.

Самым главным из них было - презентация издания, выпущенного молодым киевским издательством "Грани-Т" (немногим больше двух лет оно существует) - "Петербургские повести" Н.В. Гоголя в оформлении львовского художника Юрия Чарышникова. Это не просто книга - а произведение полиграфического искусства, где даже набор текста - то лесенкой, то пирамидой, то  закручивающийся воронкой, -  часть оформления, и органично вплетен в систему художественно-графического изложения знаменитых фантасмагорических "Повестей". Книга получила Гран-при Международного конкурса "Искусство книги" среди стран СНГ в Москве и Гран-при "Лучшая книга Украины", основанного Госкомтелерадио.

Среди книг, привезенных издательством Киево-Могилянской Академии, - большой труд философа, публициста и правозащитника Ивана Дзюбы, посвященный Тарасу Шевченко. Знаковая для Украины и для мировой литературы фигура, получила еще одно, несколько неожиданное, но очень полное освещение. Не менее знаковое уже для  сегодняшней, современной Украины - имя поэта и философа Лины Костенко. В Москве гуляет по рукам распечатка ее лекции "Гуманитарная аура нации и эффект кривого зеркала" – о том, как важен гуманитарный образ страны, творимый литературой и искусством.  "Могилянка" привезла и эту, и другие лекции Лины Костенко. Надо сказать, что в последнее время знаменитая поэтесса ушла  в своего рода внутреннюю эмиграцию: В  книге «Поэзия во времена обыкновенные и в вечности»  (она тоже была представлена на ярмарке) поэтесса объяснила это так: «Я могла бы сказать про себя , что  я - это молчание задушенного свободного человека. Фактически я  выбрала...эмиграцию. Я поехала не "туда", - я поехала в Чернобыльскую зону. И в эти годы  очень часто была там, потому что в Чернобыльской зоне … легче, чем в этой независимой Украине»… 

  Издательство "Фолио"(г.Харьков) - одно из самых крупных в Украине . Его авторы: Юрий Андрухович, Сергей Жадан, Наталка Сняданко, Лада Лузина, Ирэн Раздобудько, много совсем юных - таких как Артем Чех и Таня Малярчук.  Эта, представленная на Ярмарке, молодая, напористая, энергичная литература очень характерна для сегодняшней Украины, где большинство издательств сейчас открывают специальные  программы поиска и поддержки молодых  авторов. Харьков - восток Украины. Как известно, здесь, украинский досконально знают  не все. «Фолио», сориентировавшись в ситуации, быстро начало  переводить своих авторов  на русский. В результате «Тайна» - новейшая книга Юрия Андруховича продавалась на Ярмарке как на украинском, так и на русском. Трое авторов этого издательства - Сергей Жадан, Наталка Сняданко и Лада Лузина -  получили Почетные грамоты ММКЯ.

   Издательство «Пирамида» с некоторых пор считается элитарным. Здесь издается Мария Матиос(на ярмарке были представлены почти все ее книги, включая недавно переведенные на русский язык «Даруся сладкая» и «Нация») . Это одна из самых интересных и глубоких писательниц современной Украины (время действия большинства ее произведений – 40-е – 50-е годы, место действия – Западная Украина ).Здесь, в «Пирамиде» издают    изысканных, интеллектуальных авторов: в сборник «Три свiти» вошли произведения  Евгении Кононенко, Эммы Андиевской, Любови Пономаренко.

Московская Выставка-ярмарка для литературной жизни Украины оказалась важным событием  еще и потому, что сюда, впервые за годы независимости, вместе с книгами приехали и писатели. Иван Драч, Мария Матиос, Наталка Сняданко и многие другие . Они выступали на радио, давали интервью, общались с читателями, подписывали свои книги .

…Так знают ли в России украинскую литературу? В достаточной степени – конечно, нет. Но в определенном смысле – да, знают. Это показал «Круглый стол», придуманный и проведенный харьковским энтузиастом, популяризатором,  переводчиком украинской литературы Завеном Баблояном . На стол «президиума» поставили  книги украинских авторов, недавно вышедшие в России. Их, как ни странно, было совсем немало. Выступали представители российских издательств , занимающихся  выпуском переводной украинской литературы, а также переводчики,  критики и читатели. Выяснилось, что некоторые авторы у нас очень популярны. Русский перевод романа Оксаны Забужко «Полевые иследования украинского секса»   выдержал уже два издания , сейчас в бибилиотечке  «Дружбы народов» готовится третье  -с впервые переведенными  московским поэтом Дмитрием Кузьминым стихами.

"Украина сегодня в моде. Модно читать по-украински, модно ездить в Киев..." - сказал проректор РГГУ, литературовед Дмитрий Бак, выступая на Круглом столе "Украина и Россия: знаем ли мы друг друга?".

Ну и что, знаем? Ни один "Круглый стол" на это, конечно, исчерпывающе не ответит.

А вот книги такому узнаванию помочь могут и должны. 
 

Подписи к фото:

1.Обложка книги Н.В. Гоголь, «Петербургские повести», Киев, «Грани-Т». фото Любови Лисиной

2. Украинская писательница Мария Матиос. фото Костянтина Родика

3.Украинский поэт Иван Драч. фото Костянтина Родика


 

Tags: ,

26 comments or Leave a comment
Comments
bolshenenado From: bolshenenado Date: September 9th, 2008 02:02 pm (UTC) (Link)
ничего, что в стороне.
мы же в стороне и есть
:)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 02:07 pm (UTC) (Link)
Да, и как раз в лучшей :) А вообще сам павильон был совсем неплох. Просторный и с хорошим кондиционированием - из других народ сюда прибегал отдышаться, заодно и книжечки посматривал :) Оформление, правда, оставляло желать лучшего - колоски-шаровары и музыка соответствующая. Уж не стала об этом писать - неуместно сейчас об этом.
alicebrown From: alicebrown Date: September 9th, 2008 02:03 pm (UTC) (Link)
Спасибо! Большущее!!!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 02:08 pm (UTC) (Link)
Мне не за что. Не я книги писала, не я их привозила, не я павильон организовала... :))
alicebrown From: alicebrown Date: September 9th, 2008 02:10 pm (UTC) (Link)
А позвал-заинтересовал кто? Елена Мариничева.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 02:12 pm (UTC) (Link)
Ну ладно, принимаю...:) Кстати, фото, вероятно, пойдет только Ваше (сегодня сказали)- готовьте емкости для гонорара :))
alicebrown From: alicebrown Date: September 9th, 2008 02:14 pm (UTC) (Link)
Неужели? Как здорово! Тогда готовлю!!!
galka__ From: galka__ Date: September 9th, 2008 03:06 pm (UTC) (Link)
В Москве гуляет по рукам распечатка ее лекции "Гуманитарная аура нации и эффект кривого зеркала" – о том, как важен гуманитарный образ страны, творимый литературой и искусством.
эта лекция у нас в школьной программе
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 03:32 pm (UTC) (Link)
Ну и хорошо. А я ее читала в ксероксе. Много там мудрого, хотя чуть-чуть есть и наскоки на "москальскую имперскость" - так примерно, но без этого, как я понимаю, сейчас в ваших краях никому - и никуда...:). А вообще личность Лины Костенко сравнима разве что с нашим Аверинцевым. Помню, в какой-то из своих последних книжек она написала, что закончила рукопись "Записки украинского сумасшедшего". Почитаем когда-нибудь - и вы, в Киеве, и мы - в Москве.
ermsworth From: ermsworth Date: September 13th, 2008 02:17 pm (UTC) (Link)
Лена, у меня эта лекция есть по-украински, отдельной книжкой. С радостью дам, если хотите. В свое время она произвела на меня очень мощное впечатление, личность автора -- тоже мощное, но иначе: мощь внутренних противоречий.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 13th, 2008 02:26 pm (UTC) (Link)
Это Вы очень хорошо и верно сказали - "мощь внутренних противоречий". Спасибо, но у меня она тоже есть, я даже статью одну в "Новой газете" построила, частично отталкиваясь от нее ("Нация в переплете" называлась та статья , опубликованная пару лет назад - об укр. литературе - ссылка есть в Профайле).
zvjazkovyj From: zvjazkovyj Date: September 9th, 2008 05:41 pm (UTC) (Link)
Спасибо Лена за статью и труд :))
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 05:48 pm (UTC) (Link)
Та нема за що... :) Чомусь нiхто нiчого не радить. А я специально поместила статью здесь, чтоб "подкорректировать" ее вместе с френдами.
zvjazkovyj From: zvjazkovyj Date: September 9th, 2008 06:06 pm (UTC) (Link)
Мне, например и так нравится.
А ежели кто не упомянут, то это уже другое дело...
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 06:22 pm (UTC) (Link)
Упомянуть все книги, привезенные на выставку, совершенно невозможно. Всех писателей - тоже. Да и зачем? Это же не обзор, а короткая корреспонденция: то-то и то-то, мол, произошло. Назвала тех, кто запомнился. А впечатление самое большое произвела как раз неупомянутая книга - Анатолий Кузнецов "Бабий Яр"(изд-во Саммит). Купила ее, сейчас читаю, но говорить о ней не стала, потому что несколько лет назад Кузнецов же был издан одним нашим издателем, -маленьким, правда, совсем тиражом и не так хорошо - как эта, и я не уверена, что тоже "без купюр" - может когда-нибудь найду, сравню, проверю, напишу тогда отдельно.
zvjazkovyj From: zvjazkovyj Date: September 9th, 2008 06:28 pm (UTC) (Link)
Впервые Кузнецов издавался еще при социализме.
Как-бы не в Роман-Газете.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 9th, 2008 06:37 pm (UTC) (Link)
В шестидесятые "Бабий Яр" был издан в журнале "Юность", но с огромными купюрами - так что автор хотел забрать рукопись, да ему уже не отдали. Потом Кузнецов бежал из СССР, и уже для Лондонского издательства восстановил все пропущенные места и добавил пояснительное предисловие. По этой рукописи и сделано украинское издание, а вот как печаталось московское - не знаю, поэтому и не пишу пока об этой книге.
zvjazkovyj From: zvjazkovyj Date: September 9th, 2008 06:48 pm (UTC) (Link)
О! Точно в Юности.
Читал. Вариант с купюрами, увы.
From: (Anonymous) Date: September 9th, 2008 07:34 pm (UTC) (Link)
По моему, хорошо написано.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 10th, 2008 05:16 am (UTC) (Link)
Благодарю, конечно. Но это -обыкновенная небольшая газетная заметка, которая,при публикации, скорее всего еще ужмется.Газетный формат диктует свои условия...
From: prophet_in_blue Date: September 9th, 2008 11:16 pm (UTC) (Link)
мені чомусь думається, що цитата з Костенко щодо Чорнобильської зони може сприйнятися російськими читачами зовсім неправильно. і смачно підгодувати шовіністичні погляди, в кого вони наявні.
а ще мені Малярчук не сприймається як зовсім молоде покоління укрліту. Принаймні в одному ряду з Чехом. Таня вже давно й "надійно" влилася в літпроцес, а Артем, попри кількість книжок, щойно вийшов на сцену і, як бачиться мені, загального визнання ще не здобув.
але це чистий суб'єктив...
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 10th, 2008 05:22 am (UTC) (Link)
Дякую. Подумаю.Но факт "внутренней эмиграции" Костенко очень важен (для меня, по крайней мере). Никаких шовинистов, уверена, ее слова не подкормят(у них другое на прокорм). Тем более, что заметка кончается словами уже русского профессора о том, что укр. литература в России - в моде (он сказал это с небольшим перехлестом - сам из Львова, однокурсник Матиос :), но слова хорошие... :)
oleg_orlov From: oleg_orlov Date: September 12th, 2008 01:31 am (UTC) (Link)
А я и не знал, в какое интересное время живем - "модно ездить в Киев". Спасибо, Лена!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 12th, 2008 07:54 am (UTC) (Link)
А будет желание - махнем туда весной!? (раз уж это так модно... :))
ermsworth From: ermsworth Date: September 13th, 2008 02:22 pm (UTC) (Link)
Лена, спасибо! Как по мне, рассказ получился объемней, чем сам ураинский павильон. Жалею, что не нашла книги Ив. Дзюбы и "Бабий Яр" тоже не видела... Непременно купила бы -- у меня старый, еще "тамиздатский". Но самый факт того, что в Украине такие книги переиздаются, -- очень отрадный. Значит, востребованы.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 13th, 2008 02:34 pm (UTC) (Link)
рассказ получился объемней, чем сам ураинский павильон
К сожалению на газетной полосе он будет подсокращен - поэтому и дала здесь полный вариант. А "Бабий яр" выпущен изумительно и большим тиражом - 25.000экземпляров. Я бы о нем написала - да увидела в интернете, что наше издательство "Захаров" пару лет назад выпускало тоже "Бабий яр", но тиражом - 3.000 всего лишь, я его и не видела. Эта же, украинским издательством выпущенная книжка - потрясающая просто! Там все, что было изгнано при советсокй публикации - вставлено, но другим шрифтом, и еще другим добавлено то, что в последнее самое время написано. Такую бы книгу да на парты школьников, вместо пресловутого учебника истории Полякова-филиппова - ну Вы поняли, о чем я.
26 comments or Leave a comment