?

Log in

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Москва-Львов-Москва - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Москва-Львов-Москва
Вернулась из Львова. В этом году Форум для меня был, можно сказать, камерным: мало на каких мероприятиях удалось побывать, зато  встретилась и поговорила с теми ( к сожалению, правда, не со всеми!) с кем должна была и хотела встретиться.
Но - по порядку. Сначала о грустном,

вернее - о  не очень интересном, но немаловажно-бытовом. Не селитесь во Львове в отель "Леотель"! Два месяца "до того" администрация отеля вела со мной переписку: подай-де им детали моей кредитной карточки, чтоб они собственноручно и независимо от меня могли с неё списывать деньги за забронированный  для меня номер. Какова же была моя "радость" по приезде обнаружить, что этот славнозвестный номер не имеет окон, зато есть иные "прелести", типа полусломанного душа и проч. Забавно, что на сайте отеля (а "Леотль" очень удобно расположен, практически рядом с Дворцом Искусств,  - поэтому и был  выбран) все его номера представлены как чуть ли не самые лучшие в городе. Ну шут с ним. Хорошо, что хоть и не сразу, но всё же удалось перебраться в помещение, пригодное для жизни.
Сам же город Львов дарил совершенно летнее тепло, даже жару. Хорошо, что в последний момент бросила в чемодан летнее платье. Впрочем,  всё это несущественные детали.
Теперь - о существенном. Наконец-то встретились и наговорились с Таней Малярчук. Уже несколько лет я перевожу её прозу (публикации в журналах "Новый мир", "Новая Юность", "Дружба народов" ). А вот увиделись впервые. Почему-то представляла её небольшого роста, робкой (может потому что очень нежна и даже как-то беззащитна в своей душевной открытости её проза). Таня же оказалась  высокой, отважной и надёжной. Очень располагает к доверию. Разговор быстро сбился с тем литературных на жизненные, личные. Я на порядок старше (Тане нет и тридцати), но неожиданно для себя стала с ней советоваться и откровенничать. Ни секунды об том не жалею. Таня подарила мне свою новую книжку "Бiографiя випадкового чуда" (Биография случайного чуда) - надеюсь, смогу познакомить с ней и русского читателя.
На следующий день (в очередной раз перетащив в отеле вещи из номера в номер :) побывала в музее "Тюрьма на Лонцкого". Оксана Забужко и молодой историк Владимир Вятрович беседовали, в частности, о романе Оксаны "Музей заброшенных секретов", его героях и прототипах. Мы пришли с Ритой Киндлеровой - переводчицей романа на чешский (напомню, что в моём переводе готовится сейчас к выходу  "Музей" на русском, а первые главы уже опубликовны в журнале "Новый мир"). Разговор был любопытный, но особенно запомнились мне  слова Оксаны о важности для человека, да и мироздания в целом, некоторых излишних как будто - с точки зрения "здравого смысла" - поступков,  жестов: девочка пишет на стене синагоги, которую взорвут вместе с ней, прощальные слова, обращённые к родным;  люди в крыивке перед выходом на верную смерть под пули  надевают изысканные вышиванки... Остаток этого вечера (а также начало ночи) провели с Оксаной, её друзьями, а также с переводчиками "Музея" на другие языки в одной из кофеен Львова. Возвращалась в отель глубокой ночью, но - и это поразило чрезвычайно! - львовские улицы были нарядны, освещены и чуть ли не многолюдны ( дело было в ночь с пятницы на субботу).
В субботу с Игорем Сидом, Катей Дайс и Наташей Бельченко провели что-то вроде дискуссии о переводах украинской литературы на русский (фото внизу - оттуда, автор снимка - Любовь Либуркина, если кликнуть на фото - появится и изображение Игоря). Я, в частности, завела разговор о том, о чём сейчас много думаю: о различиях между русским русским и украинским русским - но об этом как-нибудь потом...
Очень хотелось послушать Любомира Гузара во Дворце искусств, он был  в программе, но, к сожалению, не приехал. Правда, выступление Мирослава Мариновича на встрече с участниками группы "Первого декабря" для меня тоже оказалось достаточно любопытным: речь шла о предстоящих в Украине выборах, о некоторых уготованных стране колеях (ведущих к ослаблению её независимости), в которые никак нельзя попадать.
Ну что ещё? Купила у Ильи Стронговского великолепную футболку с надписью "чугайстер"(  что-то вроде лесного волшебника)  -  подошла мне и по цвету (синему) и по размеру :)
И - главное: очень и очень благодарна Жене Кононенко, которая взяла меня под свою опёку, водила по интереснейшим львовским кавярням (кофейням), подарила свою новую книжку ("Росiйський сюжет"), повела в магазин, где мы купили только что испечённый "львовский сырник", - поедаю теперь его вместе со своими домашними и вспоминаю Львов!
  1. Photo: Круглый стол по вопросам перевода.



     
28 comments or Leave a comment
Comments
Olena  Chekan From: Olena Chekan Date: September 18th, 2012 10:07 am (UTC) (Link)

о различиях между русским русским и украинским русски

преинтересно и очень важно. готова ждать до "когда-нибудь потом".
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 10:15 am (UTC) (Link)

Re: о различиях между русским русским и украинским русс

Обещаю! :)

Edited at 2012-09-18 10:16 am (UTC)
lozovjaga From: lozovjaga Date: September 18th, 2012 10:51 am (UTC) (Link)
На счет украинского русского, а это правда что в русском русском слово "находился" не употребляется в качестве синонима "нагулялся", а обозначает только местоположение?
Ну а книга о девочке Лене из славного украинского города Сан-Франциско действительно стоит того чтобы ее перевести. Она как то сама собой, без особого пиара всплыла в топ "Книгарні Є"(сейчас второе место). И вообще Таня Малярчук большая умница. Позор мне и ганьба(а Вам респект) что о ее творчестве я впервые узнал из только из вашего блога. Хотя сам вроде как слежу за рідним красним письменством.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 11:02 am (UTC) (Link)
\\а это правда что в русском русском слово "находился" не употребляется в качестве синонима "нагулялся", а обозначает только местоположение?\\
Правда. Но не вся :) Ещё возможно буквальное значение, ну например: "находился я по Москве - аж ноги болят!" (реальная, кстати, картинка :)
О книжках Тани. Кроме "Чуда..." надо обязательно прочесть "З гори вниз", и "Звiрослов". Первая книжка - из ранних (Тане было двадцать с небольшим), но... Впрочем, прочтите сами :)
blacklack From: blacklack Date: September 18th, 2012 11:11 am (UTC) (Link)
Оксана Забужко и молодой историк Владимир Вятрович беседовали, в частности, о романе Оксаны "Музей заброшенных секретов"

Вот эта беседа (видео).
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 11:20 am (UTC) (Link)
Спасибо. Но я это видела и слышала "наживо". А друзьям моего блога - можна переглянути! так що дякую ще раз, Сергiю! :)
blacklack From: blacklack Date: September 18th, 2012 11:23 am (UTC) (Link)
И спецдополнением:

1. "На порядок" — это в 10 раз больше.
2. А как запомнить, что опека не "опёка", я и сам пока не знаю. Нет у этого слова пары, как у "феномена".
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 11:48 am (UTC) (Link)
\\ "На порядок" — это в 10 раз больше\\.
Ну да :) Имела в виду не это. Потому как "так долго не живут" :) В русском русском есть слово "порядочно" - "она порядочно младше меня", например. То есть точность ("на порядок") не предполагается всё же.

Про "опеку"-"опёку" не поняла. Женя Кононенко меня ОПЕКАЛА - и точка :)

И вот ещё что про Форум. Уверена, что и Вам, и многим другим моим френдам это будет интересно. Наша замечательная tin_tina совсем поправилась, выглядит отлично: чудесная (новая!) стрижка, и вся - необыкновенно изящна и хороша! Жаль не было фотоаппарата(как в прошлом году кстати случился у Вас :), когда мы с ней встретились.
From: (Anonymous) Date: September 18th, 2012 11:55 am (UTC) (Link)
Так порядок может быть и двоичным, кстати.
Употребление его в таком значении связано с тем, что органы чувств у нас работают логарифмически. (Ну, скажем в звездных величинах -2,5 раза.)
То есть порядок - то, что однозначно воспринимается разницей.
пМВ
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 12:15 pm (UTC) (Link)
\\То есть порядок - то, что однозначно воспринимается разницей.\\
Ну вот! И я так считаю!:)
tin_tina From: tin_tina Date: September 18th, 2012 02:50 pm (UTC) (Link)
Дуже розраховую на фотографію господині ЖЖ в новій сукні. Оскільки я була співучасником процесу купівлі, то можу клятвенно запевнити - разом з власницею :-) це вершина елегантності.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 03:49 pm (UTC) (Link)
Ой, Вы меня с головой выдаёте! Я-то выставляю себя здесь вполне серьёзным литератором... :)) Ну да, платье купила себе во Львове (вместо того, чтобы чинно ходить на мероприятия :). Как надену - может и сфотографируюсь: это авторская украинская работа.
tin_tina From: tin_tina Date: September 18th, 2012 03:51 pm (UTC) (Link)
Быть можно дельным человеком серьезным литератором
и думать о красе ногтей платьев!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 04:07 pm (UTC) (Link)
Так, люба Наталя!:)
From: (Anonymous) Date: September 18th, 2012 11:53 am (UTC) (Link)
Отель с номерами без окон - ооо!!!
пМВ
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 12:11 pm (UTC) (Link)
Ага. Эдакий бизнес-проект :))
oles_barlig From: oles_barlig Date: September 18th, 2012 02:43 pm (UTC) (Link)
Да, я вот тоже прихватил с собой кофту во Львов, но так и не одел ни разу…

Был на общем вечере Тани Малярчук с хорватской писательницей. Мне показалось, что Таня чувствовала там себя не в своей тарелке, да и ведущая вечера (переводчица и учёный), кажется, стремилась больше собственной репрезентации перед аудиторией, нежели двух приглашённых писательниц… На Форуме купил новую Танину книгу и в поезде прочёл – впечатления спорные и неоднозначные, возможно рискну написать рецензию.

Я был на авторской встрече с Забужко по случаю её новой книги – надеялся там вас увидеть, но не встретил. На дискуссию с вашим участием не успел – в это время читал стихи на одной встрече. Да и утром тогда не успел – ночевал не в самом Львове, а в селе под ним, поэтому приезжал в город поздно, а уезжал из него рано…

Книгу Забужко заказала мне на Форуме приятельница – так что в дороге удалось ещё прочитать несколько эссе и очерков из неё (может, удастся уговорить Юлю Кушнерюк на широкую дискуссию об этом издании)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 03:43 pm (UTC) (Link)
С Таней мы виделись приватно. Книжку её я ещё не прочла. На встрече с Оксаной была только "в тюрьме" :)

Жаль, конечно, что не удалось пересечься с Вами, Олесь, во Львове, но мы в этом году уже видались - так что не так хоть обидно :))
oles_barlig From: oles_barlig Date: September 19th, 2012 05:26 am (UTC) (Link)
что верно, то верно!)
iglusha From: iglusha Date: September 18th, 2012 05:20 pm (UTC) (Link)
С возвращением:))
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 18th, 2012 05:41 pm (UTC) (Link)
Спасибо! :)
iglusha From: iglusha Date: September 18th, 2012 06:35 pm (UTC) (Link)
А кроме Мариновича кто-то был из группы "1 декабря"?
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 19th, 2012 06:42 am (UTC) (Link)
Ещё был Игорь Юхновский.
strongowski From: strongowski Date: September 19th, 2012 12:47 pm (UTC) (Link)
З Чугайстром ще й контекст важливий:
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%96%D0%B9_%D1%81%D1%83%D1%81%D1%96%D0%B4_%D0%A2%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE
Ось, так що зображення невипадкове. Вдячний дуже за зустріч і підтримку!
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 19th, 2012 12:59 pm (UTC) (Link)
Ну да. "обросший белой шерстью и любит танцевать" :) Только у Вас на изображении он толстенький - такой вряд ли "танцует, как ветер". Зато симпатичный!
strongowski From: strongowski Date: September 19th, 2012 01:00 pm (UTC) (Link)
то ви друге посилання прочитайте :)
strongowski From: strongowski Date: September 19th, 2012 01:03 pm (UTC) (Link)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 19th, 2012 01:05 pm (UTC) (Link)
"Чугайстер-Тоторо"? Файно!
28 comments or Leave a comment