?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Оксана Забужко в "Новом мире" - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Оксана Забужко в "Новом мире"

Из анонса июльского (№ 7) номера журнала “Новый мир”: 

ПРОЗА

Оксана Забужко. Музей заброшенных секретов. Главы из книги. Перевод с украинского Е. Мариничевой и В. Горпинко

"Журнал представляет - в развернутых извлечениях - последнюю книгу Оксаны Забужко, признанную лучшей украинской книгой 2010 года: лирико-исповедальная размышляющая проза, повествователь которой – тележурналистка, молодая женщина из киевской артистической и интеллектуальной элиты, рассматривает старинные (середины прошлого века) фотографии, пытаясь проникнуть в скрытое временем содержание жизней оставшихся на них людей и, естественно, - в историю своей страны; вчитывается в пометки, оставленные на книгах ее рано умершем, после принудительного лечения в советской психушке, отцом-правдоискателем; перебирает детали и подробности внезапной, породившей массу версий, в том числе и политическую, смерти молодой знаменитой художницы уже в наши времена; и так далее. Читателю предлагается погружение в недавнюю и уже отделенную – но по-прежнему, не остывающую – историю Украины, и в “секреты” ее истории, творящейся на наших глазах. Отношения с которой (историей) у повествователя здесь, можно сказать, личные, почти интимные; и то, чем занимается автор на страницах этой книги отнюдь не исторические изыскания, попытка художественного исследования ИХ жизней - перед нами размышление о собственной жизни, изображение самого процесса самоидентификации автора-повествователя в пространстве исторического, национального, культурного, социально-психологического и даже – женского. "

Отсюда: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/anons/2011/an711.html
Журнал в открытом доступе в сети появится через некоторое время. Пока же анонсируемые  главы можно прочитать в бумажном "Новом мире", а также - скачать(купить) через интернет: http://www.nm1925.ru/

15 comments or Leave a comment
Comments
barcaroly From: barcaroly Date: July 4th, 2011 07:41 am (UTC) (Link)
Вітаю! Але щодо "кращої книги 2010" є ще принаймні три інших претенденти :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 4th, 2011 07:50 am (UTC) (Link)
Знаю. Но анонс создавали в редакции, без моего участия.

Не так давно один украинский портал перепечатал мою "Книжную полку" из "НМ", предварив её словами, что я-де рассказываю в ней о лучших украинских книгах последнего года. На мои протесты (послала их специально, объяснив, что это просто моя выборка, а все книги за год я знать не могу) - отмахнулись, сказали, что имеют право писать, как хотят. Здесь, наверное, так же.
barcaroly From: barcaroly Date: July 4th, 2011 07:57 am (UTC) (Link)
От за що я люблю журналістів - за те що вони не мають сумнівів :) Краще, перша, головна. А автор потім червоніє :)
oles_barlug From: oles_barlug Date: July 4th, 2011 07:53 am (UTC) (Link)
дочитываю уже "Музей покинутых секретов", через месяц будем делать передачу по этой книге.
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 4th, 2011 08:10 am (UTC) (Link)
Здорово :) Буду ждать. Вы обычно делаете это очень интересно.
oles_barlug From: oles_barlug Date: July 4th, 2011 08:16 am (UTC) (Link)
спасибо!:)
мы будем общаться с Юлией Кушнерюк - той, с которой обсуждали "Записки..." Костенко - я ей предложил ей зафрендить Вас на фейсбуке.
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 4th, 2011 08:28 am (UTC) (Link)
Помню. Очень милая и умная девушка. Видела сегодня и у себя Ваше предложение зафрендить её. Прямо сейчас это и сделаю :)
oles_barlug From: oles_barlug Date: July 4th, 2011 08:29 am (UTC) (Link)
!!:)
gtufc From: gtufc Date: July 4th, 2011 07:58 am (UTC) (Link)

С возвращением! :)

Лена, а как это - два переводчика у одного романа: совместная работа над текстом или каждый переводит свою часть?
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 4th, 2011 08:22 am (UTC) (Link)

Re: С возвращением! :)

Так только у двух первых глав. Виктория Горпинко(киевская журналистка) делала свой вариант перевода, я после неё редактировала, допереводила, перепереводила (думали с издателем и Оксаной, что так будет быстрее, но ошиблись). Начиная с третьей главы(она тоже будет опубликована в этом году в "НМ") от этой практики отказались, дальше перевожу одна: не потому что Виктория плохой переводчик(наоборот - хороший, а в будущем может и отличный), но потому что проза Оксаны требует более "сродственного" подхода(мы с ней уже "спелись" на нескольких книжках :) и, возможно, не очень подходит для переводческого дебюта(у Виктории это был первый опыт).

В Москву вернулась ненадолго, сюда опять наползает жара.
oles_barlug From: oles_barlug Date: July 4th, 2011 08:32 am (UTC) (Link)

Re: С возвращением! :)

вот вчера только думал о том, как быть со всеми этими фразеологизмами, диалектизмами - я бы, наверное, никогда бы за это не взялся.
а тут, слышал, осенью "Музей..." выходит ещё и на английском...
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 5th, 2011 08:09 am (UTC) (Link)

Re: С возвращением! :)

Вот и отлично. Все, кому я даю читать первые главы, необычайно увлекаются этой книжкой (мне даже самой это немного удивительно, - уж очень сложный, закрученный, объёмный текст :))
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 4th, 2011 09:44 am (UTC) (Link)

Re: С возвращением! :)

Отвечаю на "удалённый комментарий":) Точная формулировка ( в отношении первых двух глав) такая: "перевод Мариничевой и Горпинко под общей редакцией Мариничевой" - именно так, согласно подписанной договорённости, будет обозначено в книжке. В журнале обозначили более стандартной формой. Ну пусть. Это второстепенные обстоятельства. Первостепенное - насколько интересным и хорошим получился текст.
(no subject) - nazavzhdy - Expand
emarinicheva From: emarinicheva Date: July 5th, 2011 08:05 am (UTC) (Link)
Спасибо, Сашко! Лично Вам я буду рада выслать и сам журнал, если захотите.

Жара в москве сегодня спала:) Можно, кажется, жить дальше :)
15 comments or Leave a comment