?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Похвала ласточке - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Похвала ласточке
А вот не все стихи всё же поддаются переводу: и с украинского на русский, и - наоборот!  Вот это прекрасное, по-моему, непереводимо. Разве  нет?

Олег Юрьев
oleg_jurjew :

ЛАСТОЧКЕ

...черточкой-тенью с волнами ты сплавлена
дугами воздух кроя
ластонька милая ластонька славная
ластонька радость моя

чье чем твое обниканье блаженнее
на поворотах лекал
чье заполошней круженье кружение
между светящихся скал

чья чем твоя и короче и медленней
тень говорящая не
просто что эти зигзаги и петли не
больше чем штрих на волне
...

на стихотворение и на картинку набрела у leonidshimko 
6 comments or Leave a comment
Comments
oles_barlug From: oles_barlug Date: June 11th, 2011 06:51 am (UTC) (Link)
какая красавица!
emarinicheva From: emarinicheva Date: June 11th, 2011 05:48 pm (UTC) (Link)
А мне больше стихи понравились :)
gtufc From: gtufc Date: June 12th, 2011 10:58 am (UTC) (Link)
emarinicheva From: emarinicheva Date: June 12th, 2011 05:30 pm (UTC) (Link)
Лия! По-моему, это не просто хорошо, а очень-очень хорошо! Завтра вернусь к нормальному интернету (сейчас пишу с дачи) и сделаю отдельный пост. Кроме того, прошу позволения разместить Ваш перевод (рядом с оригиналом) на сайте emarinicheva.ru (в "Переводим вместе"). Можно?
gtufc From: gtufc Date: June 12th, 2011 06:35 pm (UTC) (Link)
Спасибо, Лена!
Очень рада. Почту за честь. :)
From: (Anonymous) Date: June 12th, 2011 09:57 pm (UTC) (Link)
оочень красиво!
6 comments or Leave a comment