?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Вечер Натальи Горбаневской. Париж-Москва. - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Вечер Натальи Горбаневской. Париж-Москва.
Вчера, по словам Данила Файзова, случилось невероятное событие для "Культурной инициативы" в Москве: презентация книги с участием автора, находившегося в Париже. Речь о новой книжке Натальи Горбаневской "Круги по воде". Наталья Евгеньевна смотрела на нас в зале клуба ПроектОги (в Потаповском)  с большого экрана,  - слушала, как мы читали её стихи, читала и сама. Было абсолютно достоверное чувство её присутствия с нами (она нас тоже видела по скайпу), иногда мне казалось, что мы с Любой alicebrown просто опять у неё в гостях...
Стихи Горбаневской читали: Данил Файзов, Мария Галина, я, Лев Оборин, Аркадий Штыпель(читал невероятно хорошо!), Андрей Явный (залетевший в Москву из Киева). Наталья Евгеньевна отвечала на вопросы, читала стихи "на заказ". На прощанье всех поблагодарила и пожелала выпить по рюмочке за её здоровье. Согласитесь,  отказаться было невозможно :)  Когда вышли на улицу, оказалось, что бушевавший весь вечер буран стих, и стоит прекрасная, ясная, зимняя московская ночь. Жаль, что её мы уже не могли отправить по скайпу в Париж :)))
Фото с вечера здесь: alicebrown.livejournal.com/352788.html

Анонсируя вечер, я выкладывала несколько стихов Горбаневской из новой книжки.
Но я буду не я, если не вплету для читателей моего блога  сюда и украинскую тему :)) Пользуясь случаем помещаю недавний перевод Натальей Горбаневской стихотворения украинской писательницы и поэтессы Оксаны Забужко, пока что нигде не опубликованный:

ОКСАНА ЗАБУЖКО.
Русский мотив
(перевод с украинского НАТАЛЬИ ГОРБАНЕВСКОЙ):

И дождь дождил, и старчески-надрывный
уже не женский голос, не мужской,
а только злой, отчаяния полный,
вопил из сада посильней гармошки
синкопных переборов монотонных
(так морю вопль бросают над прибоем,
чтоб не сдуреть!) — и всё про то, что «много»,
и снова — «много, много, много раз».

В промокших кронах яблоки сияли,
словно зарницы озаряя зелень,
дождь обмякал, захлебывался голос,
не пел, не распевал, а матюкался,
и снова — много, много, много раз!
И тут была безумия зараза:
иссохших губ, казенной полосатой
и на груди разодранной пижамы,
и в кулаке зажатого ножа,
и потной рукоятки в изоленте.
Россия, твои песни я люблю!
Их хищный гнев, зажатый до поры,
холодный гнев полночного разбоя —
как выместить загубленную жизнь
на том, кто первым под руку придется!
Мы выпьем водки, ты меня убьешь.
И двадцать, тридцать ножевых на теле:
покудова рука не утомится, —
не будет «много», не бывает «много»
в таком деянии, что было — раз.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А тот вопил, растягивал гармошку,
тряслись, как у цыганки, побрякушки
уже-давно-музейных орденов,
и дождь дождил, и яблоки светились,
и чья-то мокла под дождем машина,
и жалко было, Господи, так жаль,
как сроду не жалелось
невинно убиенных.
перевод  от 4.11.2010




РОСІЙСЬКИЙ МОТИВ

…Що падав дощ, і що старечий голос —
уже не чоловічий, не жіночий,
а тільки злий і сповнений розпуки —
кричав із саду в перекрив гармошці
з однаким синкопічним перебором
(так мореві кричать поверх прибою,
щоб не здуріти!) — все про те, що “много”,
і знову — “много, много, много раз”…

У мокрих кронах яблука яскріли,
немов зірки, розсипані в зеленім,
ніжнішав дощ, — і захлинався голос,
неначе не співав, а матюкався —
і все те много, много, много раз!
І в тім була заразність божевілля:
посохлих губ, роздертої на грудях
казенної смугастої піжами,
у п’ястуці затислого ножа —
спітнілого руків’я ізоленти…
Росіє, я люблю твої пісні!
Їх хижу лють, тамовану до часу,
холодну лють північного розбою, —
як мсти за занапащене життя
тому, хто перший трапиться під руку! —
Ми вип’єм водки, й ти мене уб’єш.
І двадцять, тридцять ножових на тілі:
поки рука не втомиться штрикати, —
не буде “много”, бо немає “много”
у тому ділі, де було вже — раз…
. . . . . . . . . . . . . . . .
А той кричав, і розтягяв гармошку,
і, як циганка, тряс побрязкачами
уже-давно-музейних орденів —
і падав дощ, і яблука світились,
і мокла під дощем чиясь машина,
і жаль було, мій Господи, — так жаль,
як зроду не було
невинно убієнних…

Tags: , , ,

9 comments or Leave a comment
Comments
alicebrown From: alicebrown Date: February 9th, 2011 11:13 am (UTC) (Link)
Попросим Наталью Евгеньевну прочесть это стихотворение, когда приедет в Москву.
Хороший получился вечер.
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 9th, 2011 11:18 am (UTC) (Link)
Да. Будем теперь ждать её сюда. Если у Л. окажутся хорошие фото - добавлю.
alicebrown From: alicebrown Date: February 9th, 2011 11:28 am (UTC) (Link)
Да, добавь, будет интересно.
(no subject) - nazavzhdy - Expand
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 9th, 2011 12:21 pm (UTC) (Link)
Всё-таки современные средства связи, да ещё в таком крупном (не домашнем) масштабе - это очень здорово.
А Вы, Сашко, пользуетесь скайпом? Я - нет, или крайне редко,когда нужно поговорить с сыном, когда он в другой стране. Не люблю всяческие разговоры наспех. ЖЖ и электронная почта мне больше подходят :)))
Но для подобной презентации книжки эта форма оказалась просто замечательной!
(no subject) - nazavzhdy - Expand
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 9th, 2011 12:41 pm (UTC) (Link)
Да.
Любопытно, что когда я впервые разместила у себя и стихотворение и перевод, то на одном форуме(не помню какой украинской газеты), его стали- со ссылкой на мой блог - изобличать как русофильское. У меня же на блоге одна московская писательница назвала его русофобским. Такие дела.
From: (Anonymous) Date: February 9th, 2011 07:23 pm (UTC) (Link)

Задумчиво

Славянофилов знаю. Среди бумажных книг 4-томник Аксакова держу, правда, в основном из-за "Записок ружейного охотника...". Но кто такие русофилы?
И всегда забавляло, почему московские писательницы, борящиеся с русофобией, не замечают, как, скажем, полумиллионный город переводят на техническую воду вместо питьевой http://www.pryaniki.org/view/article/9282/
И не в лихие 90-е, а при нефти за 100 баксов за бочку.
пМВ
9 comments or Leave a comment