?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Про "сучукрлит" - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Про "сучукрлит"
Прислали из Киева альманах "Арьергард" - о литературе в Украине. Нашла там статью известного украинского писателя Антона Санченко про "сучукрлит".  Статья иронична и остроумна. Помещаю отрывок в переводе на русский. Для читателей моего блога добавлю: к "сучукрлиту" из переводимых мною украинских авторов можно отнести Сергея Жадана, Таню Малярчук, Артёма Чеха, Олеся Барлига ( кому интересно - смотрите посты под тегом "новая украинская проза"). Весь материал Антона Санченко (на украинском) можно прочитать здесь: http://avtura.com.ua/current/?page=2  (Камінці 1-6)

"...Сучукрлитом"  -сленгово-студенческое сокращение "сучасноi" (современной - укр.Е.М.) укранськоi лiтератури - в пренебрежительном значении этого слова принято называть засилье молодых имён в украинской литературе в первом десятилетии третьего тысячелетия. Причем это засилье стало мейнстримом, наиболее заметным явлением именно украинской литературы. В большинстве соседних стран ровесники авторов сучукрлита еще играют в андеграунд, издают рукописные журналы и ругают коммерческую литературу в тех же самых выражениях, в которых у нас (в Украине - Е.М.) ругают сучукрлит.
 Прямо на наших глазах украинские издатели осуществили небывалый эксперимент  по омоложению украинской литературы, которую в это десятилетие смело можно было подавать в Книгу рекордов Гиннеса - как самую молодую по возрасту в истории литератур. Мне до конца не понятны мотивы издателей. Не иначе как правильно оценили коммерческий потенциал литературы колхозных подростков после развала собственно колхозов и соориентировались, что конкуренция с россиянами в области женских детективов бесперспективна. А больше и не нашлось никого. А может просто-напросто захотелось выкинуть какой-нибудь финт.
  Одногодки в соседних странах в лучшем случае прошли путь до публикации первой книжки лишь сейчас, десятилетие спустя. Я не скажу, что это так уж сильно улучшило качество их текстов, но вот силу оптимизма, наверное, поубавило. Разве может весело бросить  вызов миру человек, которого впервые в жизни напечатали в тридцать с гаком? Если... перечитать тех россиян, которые сейчас считаются новыми звёздами серьёзной прозы, вы с удивлением обнаружите, что это средний сучукрлитовский уровень, эдакие твёрдые середнячки... Ни юношеского драйва и похвального желания забросать какашками все предыдущие поколения, ни чистых искренних нот только что отболевшей первой любви, ни  свободы полёта, словно до тебя не писал никто, вообще никто - буквы только что изобрели - вместо этого ровная, уже немного циничная проза. Для такого письма советские писатели когда-то придумали эвфемизм "мастеровитый". Их так долго учили не падать, что они разучились летать..."
 

Tags:

40 comments or Leave a comment
Comments
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 16th, 2010 06:09 pm (UTC) (Link)
В Украине она раньше началась (иначе б и Майдана никакого не случилось - некому бы туда было приходить). Первым толчком, по-видимому, явилось само провозглашение независимости. К двухтысячным уже и подросло поколение, которое в 91-м лишь подбиралось к отрочеству.Счастливо обошлись они без того, что в психологии называется "обученная беспомощность". Уверена, не уйдёт это всё в песок - хоть там десять Януковичей посади! :)
(Deleted comment)
alicebrown From: alicebrown Date: November 16th, 2010 06:09 pm (UTC) (Link)
Мне очень интересно, как будет сучукрлит, да и наши тоже, писать, когда цифровые книги получат гораздо большее распространение чем сейчас. Это же вызов и для тез, и для других.
Я пишу это потому, что цифровые носители уже меняют журналистику. Писать надо короче и это страшно трудно для многих, кто начинал в классической журналистике. Будет ли это повторяться в писательском труде - посмотрим, но я думаю, что это неизбежно.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 16th, 2010 06:14 pm (UTC) (Link)
Ну...мне кажется, всё же содержание диктует форму. "Писать надо короче"?... Но ведь "каждый пишет как он слышит, каждый слышит, как он дышит, как он дышит - так и пишет, не стараясь угодить. Так природа захотела..." :)
alicebrown From: alicebrown Date: November 16th, 2010 06:19 pm (UTC) (Link)
А я думаю, бумага подсказывала нам как слышать и дышать. Я видела рукописные книги, мне повезло, как они отличаются от напечатанных - ну просто небо и земля! И даже писали иначе, куда как пафоснее, чем после Гуттенберга. Думаю, что и теперь придется пережить смену стиля и прочее.
(no subject) - (Anonymous) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Expand
From: (Anonymous) Date: November 18th, 2010 08:21 am (UTC) (Link)
Ну что же ты? Только раззадорила? Видно же, что статья интересная. Всю переведи! :-)
Олег Д.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 18th, 2010 08:34 am (UTC) (Link)
Может быть.
Хотя именно тебе - давно пора понимать украинский!:)

Должна добавить от себя, что автор совершенно справедливо говорит об "эксперименте", проведённом в частности, украинскими издателями "по омоложению укр. литературы." Помню, в какой-то из моих приездов в Киев один знакомый издатель, предлагая мне познакомиться с книжками своего издательства, рекламировал их так: "Вы посмотрите сколько лет автору - только-только двадцать исполнилось! А этому и двадцати нет! А эта - совсем ребёнок!". Я тогда ещё подивилась про себя: "издаёт детей и хвастает этим". А теперь понимаю: было, чем хвастать. Да, из десятки напечатавшихся в 17-18, хорошо если одно имя останется в литературе. Но для вот этого самого "чувства полёта", для общего ощущения "возможно всё!" - такое положение дел переоценить, наверное, невозможно. Честно говоря, не знаю, прервался ли сейчас этот процесс в Украине - на фоне общего кризиса и некоторого изменения общественных настроений и предпочтений.
From: (Anonymous) Date: November 18th, 2010 08:40 am (UTC) (Link)
Вспоминается журнал "Юность" 60-х. Не печатай, не разыскивай он тогда "юных-совсем юных", не было бы Аксёнова, Арканова... в общем многих блистательных имён.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 18th, 2010 08:48 am (UTC) (Link)
А мне вспомнился Мати Унт. Кажется, ему было 17, когда он написал "Прощай, рыжий кот".
oles_barlig From: oles_barlig Date: November 18th, 2010 08:40 am (UTC) (Link)
Здається, Оксана Забужко десь говорила, що симпатизує творчості Санченка.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 18th, 2010 08:55 am (UTC) (Link)
Да. Она лично рекомендовала мне его "Весiлля з Европою". Отличная книга! А недавно у меня появилась его русская(!!) книжка "Вызывной канал".

Я, Олесь, знаю, что Вы больше поэт, чем прозаик. Но помню Ваш замечательный рассказ "Ненавижу"...:)


Вашу просьбу помню. Пока не восстановили связь (О.З. сейчас не в Киеве).
oles_barlig From: oles_barlig Date: November 18th, 2010 08:58 am (UTC) (Link)
дякую))

я купив цього Форму книжку Антона й випросив у нього автограф, однак очі ще ніяк не дійдуть її прочитати.
From: (Anonymous) Date: February 28th, 2014 08:02 am (UTC) (Link)

Володимир Кашка

Шановна пані Олено!
Я переклав на російську три оповідання Володимира Кашки.
Напишіть мені - j.ananko@gmail.com .
Юрій Ананко.
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 28th, 2014 12:36 pm (UTC) (Link)

Re: Володимир Кашка

Добрий день! Зараз напишу.
40 comments or Leave a comment