?

Log in

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Кость Москалец. Из цикла "Всполохи". - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Кость Москалец. Из цикла "Всполохи".

Всполохи (на фоне 45 хоральных прелюдий Иогана Себастьяна Баха)
с украинского

№7.
Шёл на работу, вглядываясь в тревожное октябрьское солнце сквозь облака - настолько прозрачные, что казалось,  кто-то накинул вуаль и,  непонятного развлечения ради, тянет её на восток. Во все стороны от солнца разлетались вороны; что-то должно было случиться или уже случилось, и ты с нетерпением ждёшь только известия, подтверждения. Ждёшь и тогда, когда за окном зашелестел дождь - на его фоне отчётливее обозначились фигуры людей - октябрьские,  густыми красками нарисованные. А ещё машины идут с включёнными фарами,  так торжественно, - ну конечно же, конечно, что-то случилось.
№14.
Не притронулся ни к одной из книг, даже не глянул. Оделся и пошёл по городу - под густые февральские снега - так, словно впереди была намечена какая-то важная встреча. В садах - будто май, и пусть эта короткая иллюзия утешит меня и вас - всех, кто перестал мне писать; может это вовсе не ваша вина, может вы, невзирая на  холод и снег, пишете, пишете, пишете негнущимися пальцами много-много писем обо всём на свете.
№22.
Стынет чай возле открытого окна, тает сахар в стакане. Прозрачные мысли, и тени, как струны, и музыка - как тени. Ты видел мёртвых, окоченевших птиц в какую-то из зим твоего детства.  Они сидели на соснах, крепко вцепившись в ветви, широко раскрыв глаза. Ты и так сильный - с несколькими жёлтыми листьями в руке.
№45
Как мне хотелось, чтоб им у нас было хорошо! Так хорошо, чтоб никуда больше  не нужно было ехать или идти; чтоб жили мы втроём, или вчетвером, или внесколькером - и вместе бы ездили, и вместе разлучались и встречались; как быстро выстывает комната, но я улыбаюсь, смеюсь, никогда, никогда больше не буду спрашивать, зачем я живу.
Ведь вы вернётесь, правда?

Tags: , ,

17 comments or Leave a comment
Comments
From: (Anonymous) Date: October 31st, 2010 11:21 am (UTC) (Link)
ВЕ-ЛИ-КО-ЛЕП-НЫЙ ТЕКСТ!
Олег Д.
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 31st, 2010 11:24 am (UTC) (Link)
Спасибо, Олег. У Костя в книге "Опыт коронации" всё такое. Великолепное :)
alicebrown From: alicebrown Date: October 31st, 2010 11:47 am (UTC) (Link)
А сегодня как раз солнце :)))
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 31st, 2010 12:05 pm (UTC) (Link)
Как говорится, объявленная пару дней назад зима переносится на... более поздний срок :)
А эти этюды-прелюдии я и перевела сегодня - под настроение.
Л.Л.М. говорит, что они очень хорошие, но уж слишком искренние.
Ты понимаешь, Люба, до чего мы здесь все дошли, если искренность нам кажется "слишком"?! :)
alicebrown From: alicebrown Date: October 31st, 2010 12:20 pm (UTC) (Link)
Ну это как посмотреть. Глянь мою последнюю запись. :) Вот уж кому искренность не кажется "слишком" :)))
From: (Anonymous) Date: October 31st, 2010 06:39 pm (UTC) (Link)
Вику, особливо русскую, обязательно проверять надо! Авторитетный источник для редакторов не совпадает ни с рецензируемым журналом, ни с архивным документом.

А в Туле сейчас одна барышня мне на аналогичные условия (но без харча - мы голодно живем...) жаловалась - не хотелось отсиживать. Благословил требовать сороковник плюс рекламный процент... Дадут, полагаю, тут мало не только редакторских вакансий, но и специалистов.
пМВ
alicebrown From: alicebrown Date: October 31st, 2010 07:30 pm (UTC) (Link)
Конечно, российскую Вики надо перепроверять. :)))

А объявление - это я стала работу искать и одновременно веселюсь. :)
From: (Anonymous) Date: October 31st, 2010 06:30 pm (UTC) (Link)
Пастельные, я бы сказал... Но - абсолютно субъективно!
пМВ
emarinicheva From: emarinicheva Date: October 31st, 2010 06:55 pm (UTC) (Link)
Согласна. У этого автора как-то всё органично переплетается: музыка, слово, живопись. Это, отчасти, и понятно: он поэт, прозаик, музыкант и композитор. Но вот рисует ли? Не знаю.
gtufc From: gtufc Date: November 1st, 2010 06:11 am (UTC) (Link)
Спасибо!
Хочу - все :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 1st, 2010 07:27 am (UTC) (Link)
Приятно слышать (и Ваше пожелание, и музыку Баха :) Спасибо Вам!
Будут и все, надеюсь.
Загадочная вешь(мы с Вами это видели воочию): с прозой этого автора рифмуются замечательнейшие и музыкальные, и поэтические произведения.
Когда переводила, всплывал в памяти Исакава Такубоку:
"Засыпая, сердце своё я бранил
Всё оно глупое ждёт:
Завтра хорошее что-то случится, что-то случится"
Оказалось, автор был очень увлечён поэзией Такубоку, когда писал свои "Всполохи".
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 1st, 2010 07:30 am (UTC) (Link)
Правильно - "Исикава Такубоку"
(стараюсь следить теперь за собой :)
From: gorlohvat Date: November 1st, 2010 09:11 am (UTC) (Link)
Москалец-один из лучших наших писателей. У него абсолютно гностическое мировоспирятие. Именно ему принадлежит генаильная "Христос-это снег, который приходит среди ночи". Слава Богу, что Вы его переводите.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 1st, 2010 09:14 am (UTC) (Link)
Спасибо.
(Deleted comment)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 16th, 2010 06:55 am (UTC) (Link)
Рада.
From: shtuchka7717 Date: February 20th, 2011 09:47 pm (UTC) (Link)

good:)

Вы не против, если я добавлю вас в друзья?
emarinicheva From: emarinicheva Date: February 20th, 2011 09:51 pm (UTC) (Link)

Re: good:)

А зачем я Вам? Журнал у Вас пустой. "О себе" ничего не написано.
17 comments or Leave a comment