?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Выношу из коментов. Оксана Забужко в Берлине. - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Выношу из коментов. Оксана Забужко в Берлине.
Несколько дней назад ( в субботу) в Берлине состоялась презентация романа украинской писательницы Оксаны Забужко "Музей заброшенных секретов" в переводе на немецкий язык. В связи с чем я хочу поместить свой обмен комментариями, случайно состоявшийся именно в тот день (под моим постом о выходе этого романа в Киеве), с Ларисой Лисюткиной shaherezada  -  социологом, доктором истории, преподавателем Свободного университета в Берлине (Freie Universität Berlin, сокращённо FU).

Лариса:
Лена! Что нового с переводом романа "Музей покинутих секретiв"? Он уже в работе? Мы его скоро получим в виде книги на русском? Прочтём?
Спрашиваю, потому что я люблю О.З. Одна из лучших писательниц современности имхо. Очень близкое для меня лично вИдение. И ощущение постсоветских проблем.

 Я:
Лариса! Очень интересно ты об "Исследованиях" Оксаны Забужко написала (имеется в виду присланная мне Ларисой ссылка вот на этот разговор: http://maryxmas.livejournal.com/2790113.html?view=25723873#t25723873 ). Я полноценно отвечу тебе завтра-послезавтра(сейчас на даче, где ужасная интернет-связь). Пока скажу только одно: вот прямо в эти дни (вчера улетела из Киева) Оксана должна быть в Берлине, на презентации "Музея", вышедшем на немецком языке. Про русское издание напишу уже из Москвы.

Лариса:   
    АААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!
    Оксана Забужко в Берлине! На нем. её роман уже вышел? Мне твоего перевода ждать или сразу немецкий хватать? У тебя-то когда выйдет?
    Очень жду инфы о том, где именно будет презентация романа в Берлине

Лариса:
    Дорогая Лена! Я вернулась из Дома мировых культур, где была в 20.00 встреча с Оксаной Забужко и ещё двумя восточноевропейскими писателями. Я совсем забыла, что сегодня в Берлине был марафон, и поехала неправильным путем. Центр города парализован. Мне пришлось добираться чуть ли не на верблюдах и оленях...  Тем не менее я увидела Оксану и послушала, как она говорит.
    Она мне показалась энергетической, эмоциональной и интеллектуальной "мега-бомбой". Иногда создавалось впечатление, что её страстность избыточна, и она просто-таки наступает сама себе на подол и спотыкается. Что её переполняют мысли и чувства, и ей трудно это всё носить в себе. Т.к. я опоздала и пришла уже в середине вечера, то у меня было мало возможностей её почувствовать и понять. Все мои впечатления очень условны для меня же самой. Очень надеюсь, что она будет появляться у нас в Берлине. Она сказала, что этот город прекрасен, но жить она всё равно хочет там, где её герои и её корни.


Я:
Ты, мне кажется, очень точно описала эмоциональный вектор Забужко. Вектор, с которым, как мне кажется, ей трудно уживаться, но который уж задан именно так...
Про "Музей" на русском. Одно питерское издательство заключило с ней договор на издание этого романа. Но ситуация складывается таким образом, что, возможно, я буду только "приводить к общему знаменателю" русский текст, или даже вообще не буду иметь к нему отношения (не буду загружать тебя подробностями этой истории, они не интересны). Подробно об этом романе можешь прочитать вот в этой моей статье: magazines.russ.ru/druzhba/2010/9/ma16.html
А о нашей недавней с ней встрече во Львове (буквально несколько дней назад): здесь
http://emarinicheva.livejournal.com/162980.html
Её эмоциональный склад лучше всего передают её же стихи. Для третьего издания в России "Полевых исследований" их перевёл на русский Дмитрий Кузьмин (первые два издания я делала лишь с подстрочником). Они у меня есть на блоге, можно легко найти, нажав тэг "Оксана Забужко".Если не найдёшь - свистни - пришлю ссылку. Кстати, перевод этих стихов Кузьминым очень понравился Наталье Горбаневской. Да и самой Оксане - тоже. Я их (Оксану и Кузьмина) познакомила сейчас во Львове, но, похоже, в атмосфере чрезмерной суеты они толком даже не поговорили

   Лариса:
Она, безусловно, харизматик. В любом помещении, даже в ангарного типа фойе Дома культур мира, вокруг неё немедленно возникает смысловой и энергетический центр. И она хороша собой. На ней были серьги, похожие на те, которые она описывает в ПИУС("Полевые исследования украинского секса" - Е.М.), в воображаемой сцене встречи с отцом Миколы.
    Лена, мне очень жаль, что перевод нового романа выйдет не из-под твоей руки. Это печально. Очень надеюсь, что ты хотя бы худ. редактором будешь. Твою статью я уже читала, сначала когда ты её вывесила, и потом ещё вчера, с утра. А вот стихи в переводе пока не видела. Хотя я их в оригинале поняла, потратив немного времени и напрягая память.
    Украинская литература, да и культура в целом, не оценены по-настоящему в массовом сознании Запада. Но зато в академических кругах - по полной программе. Семинары, конференции, публикации по Украине - этого полно. Не успеваю читать...

А вот здесь можно увидеть и прочитать о "Музее" Забужко на немецком языке:  

http://www.droschl.com/programm/buch.php?book_id=728

Tags: , ,

18 comments or Leave a comment
Comments
From: (Anonymous) Date: September 29th, 2010 01:18 pm (UTC) (Link)
"Свободный университет" в Берлине? Это тот, что считается самым элитарным в стране в Германии?
Олег Д.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 29th, 2010 01:23 pm (UTC) (Link)
Возможно. Только встреча проходила не там. А там ( в университете) работает моя подруга по Livejournal, разговор с которой я здесь поместила.
alicebrown From: alicebrown Date: September 29th, 2010 01:46 pm (UTC) (Link)
Как хорошо, что Оксану Забужко перевели на немецкий. И как жаль, что пока этого нет на русском. Мне украинская литература нравится. :)
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 29th, 2010 01:53 pm (UTC) (Link)
Дякую, - як людина до неi(лiтератури :) трохи причетна.
Благодарю - как человек, имеющий к ней некоторое отношение (укр)! :)))))
shaherezada From: shaherezada Date: September 29th, 2010 04:13 pm (UTC) (Link)
Лена, есть ещё одна тема, которая не доходит до сознания наших современников: это культурный ренессанс, пережитый Украиной в нач. ХХ-го в. В Росии для этого феномена нашлось яркое словечко: Серебряный век. Оно ёмкое и запоминающееся. Образное. И оно реферативно связано с Золотым веком, т.е. указывает на огромные по объёму процессы в русской культуре. А вот для обозначения тех же процессов в украинской лит-ре равносильного термина я не знаю. Наверно, его нет. Хотя то, что там происходило - это лавинообразный сдвиг. После длительного процесса накопления культурного потенциала. Русская революция отняла у Украины то будущее, на которое она могла бы расчитывать, не случись этой беды. У Оксаны, с её интеллектуализмом, я ощущаю подсоединение к традициям украинской культуры, оборванным в трагическом ХХ в.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 29th, 2010 04:33 pm (UTC) (Link)
Возможно, Вы имеете в виду "Розcтрiляне Вiдродження"("Расстрелянное Возрождение")? Это поколение писателей, поэтов, художников начала века(20-е годы) расстрелянных, погибших (или покончивших самоубийством) во времена набирающего силу сов. террора.
Надеюсь, знатоки истории украинской литературы меня поправят или дополнят.

shaherezada From: shaherezada Date: September 29th, 2010 11:43 pm (UTC) (Link)
Я просто имею в виду всё то, что внесли в первой половине ХХ в. в русскую культуру южане-малороссы-одесситы. Вера Холодная Бабель Дзига вертов и далее по списку
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2010 05:51 am (UTC) (Link)
Понятно.Согласна. Но были и те, что писали и творили на украинском. Микола Хвылевой, Лесь Курбас, Микола Кулиш, Евген Маланюк и далее по списку. Мы - в России - их меньше знаем (да почти не знаем!), думаю, нам предстоит еще немало открытий, связанных с Украиной и её культурой.
shaherezada From: shaherezada Date: September 30th, 2010 08:56 am (UTC) (Link)
Уверена, что такой же подъём был во всех областях. Наука, музыка, живопись. Но, увы, всё это засыпано щебёнкой от разрухи и развала
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2010 07:44 pm (UTC) (Link)
Ты права Лариса(что-то я тебе в коменте выше "выкать" стала - зарапортовалась - или от сильного уважения просто :))
shaherezada From: shaherezada Date: October 1st, 2010 12:03 am (UTC) (Link)
Да! Я очень удивилась - мы ж и по телефону на ты говорили. Меня тут и студенты называют Лариса и на ты. Свободный ун-т имеет самые демократические традиции общения между преподавателями и студентами во всей германии, а тем более гендерные исследователи.
From: (Anonymous) Date: September 30th, 2010 01:11 am (UTC) (Link)
А почему Вас как ее поклонницу не интересует буквально шквал ненависти, которая обрушивается на Забужко в комментариях к любым статьям или интервью писательницы? Ведь дело тут не столько в ее политических взглядах или в опрометчивых и непродуманных предвыборных высказываниях.
Советую почитать хотя бы это:
http://life.pravda.com.ua/interview/4ca069ea410b5/
Комментарии в большинстве своем на русском.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2010 05:43 am (UTC) (Link)
"Поклонница" - не то слово. Я перевела несколько произведений Оксаны на русский язык, я знакома с ней лично, я считаю её интереснейшим украинским автором мирового значения (и далеко не только я). Я, конечно же, в курсе "шквала ненависти", что обрушивается на Оксану в некоторых украинских СМИ, на некоторых украинских интернет-ресурсах и в блогах (в основном - в последнее время, после того, как она "не так" проголосовала на президентских украинских выборах, а именно "против всех").И меня он (этот "шквал") на самом деле не интересует. Меня интересует её творчество.
Потоки же злых комментариев (таковых в интернете хватает, о чём бы ни зашла речь) я никогда не читаю: это, знаете ли, не безопасно для здоровья :)) А интервью, на которое Вы прислали ссылку, я знаю, читала уже. Интересное, важное интервью. Помимо высказывания о другом украинском авторе (он для меня тоже чрезвычайно интересен!и, повторюсь, не только для меня!) - в этом интервью поднято немало серьёзных вопросов.
From: (Anonymous) Date: September 30th, 2010 06:40 am (UTC) (Link)
Ну, видите ли, "Украинская Правда" - это ведущий укр. ресурс, и не только исключительно политический. Посещают его в большинстве своем отнюдь не разнообразные интернетовские троли и провокаторы. Вероятно, он может служить некой лакмусовой бумагой для изучения подлинных настроений, предпочтений и т.п читателей.
Также мне кажется, что основные упреки Забужко высказываются там именно в плане морально-этическом. Заметьте, мало кто отзывается собственно о худ. достоинствах и недостатках ее последней книги. Опасный симптом. У нас с вами по-прежнему ведь - поэт больше чем поэт. И ложь активно отторгается читателями.
Успехов Вам.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2010 07:38 am (UTC) (Link)
А я и не сомневаюсь, что "подлинные настроения и предпочтения" читателей в Украине сейчас далеко не всегда в пользу Оксаны.Ну так что ж? История знает немало примеров настоящей травли творческих людей, а не то что каких-то нападок на них. Кто-то считает Забужко "аморальной"? Ну и пусть.Я, к примеру, не считая "моральной" себя, ничего не могу сказать в этом плане об Оксане.
"Ложь активно отторгается читателями". Далеко не всегда. Советский период нашей жизни - тому пример.
Пока что не могу себя заставить читать коменты под интервью О.З. Скажу лишь одно. Для меня, как для журналиста и человека, причастного к украинской литературе, важен уже сам факт огромного общественного интереса к персоне Забужко и к ее книгам. Согласитесь, это тоже много о чём говорит.
Успехав и Вам, неведомый друг! :)
From: (Anonymous) Date: September 30th, 2010 12:35 pm (UTC) (Link)
Похоже злоба к ОЗ это очень хорошая и прочная злоба - на СТИЛЬ! Не на политику (что скучно...), а на стиль! Самая точная бифуркация.
Но это гипотеза...
пМВ
From: (Anonymous) Date: September 30th, 2010 03:05 pm (UTC) (Link)
Ну, стиль... Честно говоря, немного странная ее история с поступлением в вуз. (один из предметов нападок.) Но бог с ним.
Успехов всем!
1-й аноним.
emarinicheva From: emarinicheva Date: September 30th, 2010 03:11 pm (UTC) (Link)
На самом деле, здесь, кроме Вас :) анонимов нет. Тот, кому Вы ответили - это преподобный Михаил Ваннах, мой друг и очень уважаемый человек. Просто у него нет своего блога в ЖЖ.
Но лично я не против и собеседников без подписи. Главное - как в Вашем случае :) - чтоб разговор был интересным.
18 comments or Leave a comment