?

Log in

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Сергей Жадан. Новая книга на русском. - Елена Мариничева
emarinicheva
emarinicheva
Сергей Жадан. Новая книга на русском.
Перевод с украинского. Называется "Красный Элвис". По названию одной из повестей, вошедших в книжку. Обложку не помещаю, она мне крайне не нравится ( в сети легко найти, кому интересно). Переводчики (а их пятеро) - все мои жж-френды, некоторые - хорошие друзья. Еще и поэтому не сказать о выходе этой книги не могу :) К тому же и с самим Сергеем - не вчера познакомилась. А когда? Боже мой!!! Лежит передо мной "БИГМАК" с дарственной авторской надписью - март, 2004. Вот тогда. Это была первая книжка прозы Сергея.  Хорошая.  Из нее в "Элвиса" вошли несколько рассказов, остальные вещи - часть не читала, а часть - нравится гораздо меньше...( очень ИМХО :)   И все же, отдавая дань нашему знакомству и памяти о первой, еще "дооранжевой" книжке Жадана ( повторяю, что имею в виду "Биг Мак", из которого в "Элвисе" - лишь небольшая часть)  хочу предложить отрывок из рассказа "Цветное нутро народного автомобиля" в своем переводе.  Читайте!

Сергей Жадан

 

( из рассказа "Цветное нутро народного автомобиля")
перевод с украинского Е.Мариничевой

 

Я пересчитал еще раз. На полный билет все равно не хватало денег, только на полдороги. Так что вторую половину придется ехать дуриком, и, принимая в расчет погоду, ничего хорошего в этом, естественно, быть не могло. Лето дождливое, и погода вторую неделю – скорее осенняя. Можно сказать, октябрьская. Я третий день

таскаюсь по Мюнхену, сначала остановился у своих знакомых, у которых есть в тихом районе рядом с городским парком небольшой двухэтажный домик со старой дешевой мебелью и несколькими пожелтевшими ваннами, в этом домике у них постоянно кто-то останавливается, какие-то земляки или родственники, то ли просто знакомые, которым негде переночевать, меня они тоже сразу же согласились пустить, я позвонил им еще с дороги, автобус, в котором я ехал, остановился где-то посреди трассы, вокруг торчали Альпы, народ повалил в близлежащий лесок, небо безнадежно затянуло тучами и на придорожный гравий сыпались холодные капли; я пошел звонить, слушайте, говорю, ничего, если я остановлюсь у вас на пару дней? почему бы и нет - давай, приезжай, а я вам не помешаю? ну о чем ты говоришь, отвечают они и продолжают  разводить дальше что-то в том же духе, можешь-де  остановиться без проблем в нашем гостеприимном доме, наполненном сломанной сантехникой и маниакальными земляками, мы как раз на выходные хотим уехать из города, поехать куда-нибудь на озера, взять с собой сэндвичи и вино, ну, сам знаешь, как это бывает, откуда мне знать? отвечаю, я на озера с вином не езжу, но ключ мы тебе оставим, говорят они, главное – следи за газом и поливай цветы, хорошо, говорю, буду следить, у меня уже карточка заканчивается, так что через несколько часов увидимся, увидимся-увидимся, говорят они, но на завтрак не рассчитывай, хорошо, отвечаю, чего там, обойдусь как-нибудь, вам что-нибудь принести? да, отвечают они, принеси, если у тебя есть, батарейки для фонарика, круглые такие, большие, знаешь? нам очень нужны, а то мы уже собрались, взяли палатку, тосты для сэндвичей купили, даже такие штуки специальные от комаров купили, а куда вы едете? переспросил я их, что? не слышат они, вот, а батарейки к фонарику не купили и сегодня уже из дома выходить не хотим, видишь какой дождь вокруг? вижу, говорю, вижу, ну так если у тебя есть – принеси, хорошо, кричу, я тут как раз случайно прихватил с собой несколько, так что принесу, ну давай, тоже начинают кричать они; карточка уже полностью сдыхает, я вешаю трубку и иду назад к автобусу, нужно пройти метров 70 под дождем,  когда остается метров 10, я слышу, что меня кто-то окликает и оглядываюсь, массивный работник автозаправки в желтой униформе машет мне рукой , что-то в ней сжимая, что такое? кричу я ему, он продолжает махать рукой  и,  тяжело раздвигая животом дождевые струи, двигает к автобусу, я стою и мокну, что ему нужно? из окон на меня смотрит добрый десяток пассажиров, которым повезло ехать с правой стороны и наблюдать все самое интересное в дороге, мужик неторопливо, очень неторопливо идет ко мне, он уже весь мокрый, я тоже мокрый, к тому же эти пассажиры-суки,сидят себе в теплом салоне и разглядыают нас как двух рептилий, что болтаются под дождем в траве и гравии, я уже даже не смахиваю капли, все – я мокрый, благодарюзавнимание, дорогие друзья, можете посмотреть теперь налево, здесь ничего интересного больше не будет, мужик упрямо подгребает к автобусу, настойчивый какой, наверное, был хорошим скаутом в школе, что ж его так разнесло, что-то может с обменом веществ, а так вроде нормальный мужик, правда, эта дурноватая униформа, но  вполне вероятно, что под ней бьется доброе и открытое сердце бойскаута, я оглядываюсь на автобус – десять пар глаз наблюдают так же внимательно и неотрывно, водитель, похоже, нервничает, сейчас, кричу я ему, момент, мужик наконец доползает до меня, недовольно крутит головой,  потом, тяжело отдышавшись, протягивает мне телефонную карточку, которую я оставил в автомате, вы забыли, говорит, возьмите,  я из-за этой чертовой карточки брел аж сюда под этим чертовым дождем, ну и погода, говорит он уже миролюбиво, да, отвечаю, дождь, мужик поворачивается и гребет назад, спасибо – кричу я ему вслед и прячу карточку в карман, не могу же я ему в самом деле сказать, что она уже недействительна.

 

  

Tags:

28 comments or Leave a comment
Comments
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 05:06 pm (UTC) (Link)
Мне кажется, что Сергей может написать настоящий авантюрный роман.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 05:14 pm (UTC) (Link)
Наверняка! :) Правда, насколько я знаю, сейчас он опять больше пишет стихи.
Хм...посчитала в уме, ведь когда он писал рассказ, из которого я привела отрывочек, ему не было и тридцати. И Оранжевой революции тогда тоже еще не было. Революция происходила в слове...
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 05:20 pm (UTC) (Link)
Может и у нас революция начнется с революции в слове:)))
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 05:24 pm (UTC) (Link)
Если это и может случиться - то только так - через революцию в слове.
Пока у нас полусовковый-полублатной стиль "рулит". Но чует мое ухо - меняется что-то...:)
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 05:58 pm (UTC) (Link)
Вот и мое ухо это чует:)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 06:17 pm (UTC) (Link)
Да? Значит это тот самый случай, когда одно ухо хорошо, а два - лучше :)
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 06:27 pm (UTC) (Link)
Так ведь и в ЖЖ это чувствуется.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 06:38 pm (UTC) (Link)
Язык ЖЖ - особый случай и особый, разговорный, жанр. Новая речь (не ЖЖ -шный стиль, хоть что-то здесь тоже, возможно, заваривается) должна прорваться в литературу.
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 06:45 pm (UTC) (Link)
Обязательно! И я думаю, что прорвется.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 06:50 pm (UTC) (Link)
Конечно. Вопрос - когда? И - что за этим воспоследует?
Возможно, молодой "русский жадан" уже подарил свою новую книгу какому-нибудь переводчику? :) (напомню, "БИГМАК" я получила в подарок от Сережи аккурат за пол-года до Украинской Оранжевой :)))
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 06:51 pm (UTC) (Link)
Все может быть:)
zaven From: zaven Date: November 11th, 2009 07:44 pm (UTC) (Link)
Да у вас двоих их целых четыре! ;-)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 12th, 2009 06:52 am (UTC) (Link)
С этим трудно не согласиться :)
zaven From: zaven Date: November 11th, 2009 07:46 pm (UTC) (Link)
Вы почти угадали. Не только может, но и пишет. Может, не совсем уж авантюрный, но... с интригой-то уж точно.
alicebrown From: alicebrown Date: November 11th, 2009 07:48 pm (UTC) (Link)
Это замечательно!!!
Удачи ему!!!
zaven From: zaven Date: November 11th, 2009 07:50 pm (UTC) (Link)
я тоже "держу кулаки", "пальцы скрещенными" и т.п. ;)
From: the_norb Date: November 12th, 2009 02:35 pm (UTC) (Link)
угу, і сам про це каже: http://pasichnyk1.livejournal.com/10566.html
це його інтерв'ю. умовно свіже, як я розумію. там, серед решти, таке:

"- Цьогоріч у видавництві «Фоліо» вийшли аж дві Ваші поетичні книги «Ефіопія» і «Лілі Марлен». З чим пов’язана така продуктивність і на які ще новинки від Сергія Жадана може очікувати читач?

- Не знаю, мабуть продуктивність пов’язана із внутрішньою рівновагою, яка приходить із віком. Коли написання віршів приносить щоразу більше задоволення. Очікувати слід, сподіваюсь, наступних книжок. Тепер я пишу роман, дуже розраховую його наступного року видати."

так шо, чекатимем.
zaven From: zaven Date: November 12th, 2009 02:58 pm (UTC) (Link)
чекатимемо. і то дуже %)
From: (Anonymous) Date: November 11th, 2009 05:31 pm (UTC) (Link)
Все-таки он большой молодец, и ты молодец - хороший отрывок, короче, прочитал с восторгом.
Олег Д.
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 11th, 2009 05:35 pm (UTC) (Link)
:))
С.Ж. скоро будет в москве. если не уедешь (и если я не уеду :) - есть шанс познакомиться.
zaven From: zaven Date: November 11th, 2009 07:41 pm (UTC) (Link)
Спасибо %) С гордостью подписался бы под таким переводом ;-)
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 12th, 2009 06:51 am (UTC) (Link)
Рада, что Вам понравилось. Поздравляю Вас - как одного из переводчиков "Красного Элвиса" с выходом книжки!
zaven From: zaven Date: November 12th, 2009 10:59 am (UTC) (Link)
Спасибо, Лена. Для меня Ваша творческая реакция на текст -- еще один признак того, что все это стоит усилий.
agavr From: agavr Date: November 11th, 2009 11:25 pm (UTC) (Link)
Лена, а где вышла книжка? очень хочется устроить презентацию, пользуясь присутствием сережиным в москве на биеннале поэтов
emarinicheva From: emarinicheva Date: November 12th, 2009 06:49 am (UTC) (Link)
Она вышла в "Амфоре".Идея устроить презентацию - отличная. Переводчики: Бражкина, Пустогаров, Сид, Баблоян, Чуприна. Понадобится моя помощь - буду рада помочь.
agavr From: agavr Date: November 12th, 2009 08:43 am (UTC) (Link)
коли вы похвалили идею, должен признаться: пришла она не в мою пустую башку, а в прекрасную лохматую голову завена баблояна. но она да, весьма хороша :)
zaven From: zaven Date: November 12th, 2009 11:01 am (UTC) (Link)
(подпрыгивает от нетерпения)
zaven From: zaven Date: November 12th, 2009 11:06 am (UTC) (Link)
Лена, благодарю премного за поддержку -- думаю, и от лица "творческого коллектива" также.
28 comments or Leave a comment