 |




 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Ну все уже в курсе, конечно, создания нашей расчудесной Высокой Комиссии "По фальсификации истории в интересах России"( я слегка изменила название, но по сути, считаю, - как раз верно:). А вот и очередной виток этого "дела". Научные учреждения РАН получили письмо-распоряжение: "...представить в Отделение информацию: 1....Перечень фальсификаций в областях, соответствующих деятельности вашего института с указанием ЛИЦ и ОРГАНИЗАЦИЙ (выделено мною -Е.М.), формирующих и распространяющих фальсификацию; потенциальную опасность данной фальсификации интересам России..." и пр. Полностью - здесь: http://www.svobodanews.ru/content/article/1766749.html навел avvas А вот своеобразная "Ода" на сам факт создания Комиссии. Автор - мой фрэнд vitum Стерильная история России Давай фальсифицировать историю! На благо нашей Родины, конечно, Хоть мы и не какая-то Эстония, И выглядим почти что безупречно. Но в этом-то «почти» и вся загвоздка, Торчит себе прыщом на чистой коже. Так выдавим его! И тем неброско Родимому Отечеству поможем. Давай же все расскажем по порядку: Как мы пытались защитить Европу, И Молотов, зажав в руке свинчатку, С размаху врезал в челюсть Риббентропу; Как в Польшу мы вошли по просьбе сейма (Тут, впрочем, можно опустить детали), Как отразили натиск Маннергейма (Прибалты, дружно встав, рукоплескали!) Как Сталин мудро вёл страну к Победе, Оплакивая каждого солдата, И как потом любили нас соседи И уважали, чтя Большого Брата. Расскажем всё. И убедим словами Забыть враньё про тюрьмы и психушки. Оружье террористам продавали? Ну что вы! Только детские игрушки. Мы на раскачку время зря не тратили, И не считаясь с внешними угрозами, Создали развитую демократию С немного монархическими грёзами. И твердый курс на гуманизм держали, Куда ни взглянешь – радостные лица. А диссидентов для того сажали, Чтоб лучше попиарить за границей. Давай расскажем всё, не надо комкать! Поверь, на это стоит тратить силы, Ведь после нас останется потомкам Стерильная история России. А если кто захочет нерадиво Вдруг опровергнуть столь простые вещи, Мы вмиг закроем все свои архивы На сейфовый замок. И пусть клевещут!
Стихи отсюда:vitum.livejournal.com/24658.html
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |


 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Сколько раз уже сталкивалась с тем, что качественная художественная литература провоцирует работу мысли, а иногда - и желание высказаться. Прошу любить и жаловать! О своих взглядах на феминизм, вернее - о своей жизни - рассказывает alicebrown Замечу только одно: и этот, и некоторые другие посты, на которые я ссылалась в связи с этой темой в последнее время, спровоцированы украинским автором (авторшей!). А ведь это ужасно интересно! :) Равно и как то, что первый в Европе музей феминизма создан, оказывается, в Украине (г.Харьков)... Короче, смотрите сюда: alicebrown.livejournal.com/151016.html
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |

 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Вернулась с дачи. Там наконец-то руки дошли до журнала, подаренного мне замечательной московской писательницей и поэтессой Фаиной Гримберг, с ее повестью "МАвка" ("Знамя" №10, 2001).Прочитала с жадностью: голод на хорошую русскую прозу - состояние почти перманентное... Интересно, что мотив этой повести (разве что более трагическое его звучание) перекликается с повестью украинской писательницы Оксаны Забужко "Девочки" ( есть книжный перевод на русский, выдержала два издания, написана была примерно в то же время). И есть в "Мавке" (имя главной героини, отсылающеее к "Лесной песне" Леси Украинки) такие строчки "... прекрасный украинский язык... по степени пригодности, припевности...равняться может лишь с самим итальянским, с самым-самым тосканским наречием самого Петрарки"... Поводом же к этому моему посту послужило и то, что Фаина Гримберг выложила на своем блоге отличный перевод на украинский своего знаменитого стихотворения "Андрей Иванович возвращается домой". С русского на украинский перевел Олесь Барлиг (г.Запорожье) Читайте! jaschil-14hane.livejournal.com/373801.html
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |




 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Недавно меня спросили в ЖЖ-разговоре, где в Москве можно купить украинскую книгу. Вчера была на Мясницкой и на Арбате. В "Библио-глобусе"(это один из крупнейших книжных Москвы) и в магазине "Украинская книга". "Что есть на украинском?" - спросила в "Библио -глобусе". Должна сказать, что с тех пор как спрашивала об этом последний раз (пару лет назад) - налицо небольшой прогресс. Раньше не было ничего. Сейчас появилась целая отдельная полка со словарями, разговорниками и даже самоучителями(больше ничего). Что ж, неплохо, по-моему... (если сравнивать с нулевым результатом двухлетней давности :) А вот что из "сучукрлита" есть в продаже в "Украинской книге" (по сути это единственный магазин в Москве, где можно купить художественную литературу на украинском): Андрiй Курков "Нiчний молочник" Сборник "Сучаснi украiнська новели" Любко Дереш "Поклонiння ящерцi" А также книги Юрко Покальчука, Леся Подеревьянського, Галини Тарасюк, Семена Скляренко (по одной каждого автора). Еще есть хорошая, по-моему, "Антологiя малоi прози" (издательство Факт) - большой том, где и современные авторы, и лучшее из классики. Поинтересовалась у продавщицы, книги каких современных литераторов спрашивают чаще всего. Интересно? Мне тоже. Вот каких: Оксана Забужко Юрий Андрухович Мария Матиос Сергей Жадан Любко Дереш Часто спрашивают переводы на русский. Но их в этом магазине в продаже нет. Продавщица долго мне объясняла, почему с московскими издательствами трудно заключить договор на продажу переводных книг. Извините, но я не поняла, и вам объяснить не смогу... Ушла с покупкой - купила два небольших, симпатичных сборничка поэзии: "Улюбленi вiршi про кохання". Приятно было открыть один из них в метро, читать сквозь шум и гам московской подземки, видеть в оглавлении имена ЖЖ-френдов: Кость Москалец pelerin1963 , Катерина Калитко katrusyk , Виктория Стах titka_vitka Вот небольшой отрывок из стихотворения Виктории Стах: ...Так дивно свiтить, о, так дивно свiтить менi у лiве око ця любов у цiм вертепi, у вертепi цiм. На цiй землi, землi обiтованiй з клозету брать коштовнi камiнцi, "зiграти в ящик" у святковiй залi, зануритись в окрiп, як у горох, грiхом омолодитися чи грогом... Ми так надовго тут, ми так надовго...
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |



|
 |
|
 |